Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
For example, Cambodia is today more peaceful and secure than it has been throughout most of its recent history. Например, по сравнению с тем, что было на протяжении большей части современной истории Камбоджи, жизнь в этой стране сегодня более мирная и безопасная.
Another significant fact was that those elections had been the most important ever held in Cambodia, since every region in the country had taken part. Другой существенный фактор - это то, что эти выборы стали самыми важными за всю историю Камбоджи, так как в них принимали участие все регионы страны.
The Committee had noted the serious problems faced by Cambodia following the protracted civil war and the violent events of July 1997. Что касается Камбоджи, то Комитет отметил серьезные проблемы, с которыми эта страна столкнулась вследствие продолжительной гражданской войны и вспышки насилия в июле 1997 года.
Following political violence in July 1997 in Phnom Penh, and subsequent military conflict in north-western Cambodia, over 60,000 Cambodians sought refuge in Thailand. После актов политического насилия в июле 1997 года в Пномпене и последовавшего за этим военного конфликта в северо-западной части Камбоджи более 60000 камбоджийцев в поисках убежища перешли на территорию Таиланда.
The Council did very well on the question of the democratically elected President Aristide of Haiti and the same formula should be applied to Cambodia. Совет в свое время занял очень правильную позицию по вопросу о демократически избранном президенте Гаити Аристиде, и такую же формулу следует применить и в отношении Камбоджи.
Moreover, the Government of Cambodia has taken up the challenge to use the data and analysis in their report to develop a major national poverty programme. Кроме того, правительство Камбоджи приступило к решению задачи, связанной с использованием в ее докладе данных и аналитических материалов в целях разработки важной национальной программы борьбы с нищетой.
The Office has also begun to study legal aid programmes appropriate for Cambodia in an effort to improve access to justice for the poor. Кроме того, Отделение, стремясь расширить доступ к правосудию для неимущих слоев населения, приступило к изучению отвечающих потребностям Камбоджи программ по оказанию правовой помощи.
Noticeably, no provision of the Constitution and laws of the Kingdom of Cambodia contradict the principle of human rights as enshrined in the International Instruments. Следует отметить, что ни одно из положений Конституции и законов Камбоджи не противоречит принципам прав человека в том виде, как они определены в международных актах.
The Royal Government of Cambodia has made efforts to gradually modify these old and uncivilized patterns of conduct and practice through education based on the implementation of law. Королевское правительство Камбоджи принимает меры к тому, чтобы постепенно изменить эти устаревшие и нецивилизованные модели поведения и практику, осуществляя просветительскую деятельность, в основе которой лежат меры по обеспечению выполнения закона.
The representative of Cambodia said his country remained optimistic that WTO Members would ultimately find a convergence of positions on issues hindering free trade and development. Представитель Камбоджи заявил, что его страна продолжает верить в то, что члены ВТО в конечном счете смогут сблизить свои позиции по тем проблемам, которые мешают свободной торговле и развитию.
Technical assistance in policy and legislative reform has been provided to a number of Governments, including Malawi, Cambodia, the Philippines, Ghana and India. Ряду правительств, в том числе Малави, Камбоджи, Филиппин, Ганы и Индии, была оказана техническая помощь в проведении реформы в области политики и законодательства.
In regard to nationality, citizenship, or naturalization in Cambodia, there remain no provisions which can lead to discrimination or separation of nationality. В законодательстве Камбоджи не осталось каких-либо положений, касающихся национальной принадлежности, гражданства и натурализации, которые могут привести к расовой дискриминации или выделению какой-либо национальной группы.
Facing this flagrant aggression, Cambodian troops had no option but to retaliate in self-defence and in order to safeguard Cambodia's sovereignty and territorial integrity. Перед лицом такой неприкрытой агрессии камбоджийские военнослужащие не имели другого выхода, кроме как в порядке самообороны нанести ответный удар, с тем чтобы обеспечить защиту суверенитета и территориальной целостности Камбоджи.
The Special Rapporteur has outstanding requests to visit Bangladesh, Cambodia, Malaysia, Papua New Guinea and the United States, which he hopes will be considered favourably. Пока еще не поступили ответы на просьбы Специального докладчика о посещении Бангладеш, Камбоджи, Малайзии, Папуа-Новой Гвинеи и Соединенных Штатов Америки, однако он надеется, что они будут рассмотрены положительно.
In September 2010, OHCHR participated in the Press Council of Cambodia's training course on human rights reporting, held in Kampong Cham for 25 journalists from three provinces. В сентябре 2010 года УВКПЧ участвовало в проведении курса подготовки по составлению докладов о ситуации в области прав человека, который был организован Советом Камбоджи по делам печати в Кампонгтяме для 25 журналистов из трех провинций.
Another study on the development dimension of intellectual property with a focus on copyrights and economic growth is being finalized for Cambodia. В настоящее время близится к завершению работа над еще одним исследованием по вопросам интеллектуальной собственности в целях развития с акцентом на защиту авторских прав и экономическое развитие для Камбоджи.
The Special Rapporteur has outstanding requests to visit Bangladesh, Cambodia, Malaysia, Indonesia and Papua New Guinea, which he hopes will be considered favourably. Специальный докладчик еще не выполнил просьбы о посещении Бангладеш, Индонезии, Камбоджи, Малайзии и Папуа - Новой Гвинеи, но он надеется, что они будут выполнены.
In June 2008 a brief was filed in proceedings before the Supreme Court of Cambodia addressing fair trial issues under article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. В июне 2008 года одна из них была приобщена к материалам дела, находящегося в рассмотрении Верховного суда Камбоджи: в ней затрагиваются вопросы справедливого и беспристрастного рассмотрения дела в соответствии со статьей 14 Международного пакта о гражданских и политических правах.
The Special Representative was pleased to be assured by Ministers and officials whom he met that the Royal Government of Cambodia was also committed to this goal. Специальный представитель с удовлетворением воспринял заверения министров и должностных лиц, с которыми ему довелось встретиться, в том, что Королевское правительство Камбоджи также стремится к достижению этой цели.
In FY 2005, 10 officials from China, Vietnam, Philippines, Indonesia, Malaysia, Thailand, Myanmar, Laos, India and Cambodia participated. В 2005 финансовом году в курсах приняли участие 10 чиновников из Китая, Вьетнама, Филиппин, Индонезии, Малайзии, Таиланда, Мьянмы, Лаоса, Индии и Камбоджи.
It also provided that economic aid should benefit all areas of Cambodia, especially the more disadvantaged, and reach all levels of society. В ней также предусматривалось, что экономическая помощь должна использоваться на благо развития всех районов Камбоджи, особенно находящихся в менее благоприятном положении, и достигать всех слоев общества.
The report examines how to maximize the impact of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia's jurisprudence and practice on the Cambodian national legal system. В докладе рассматривается вопрос о том, как обеспечить максимальное воздействие правовой и судебной практики Чрезвычайных палат судов Камбоджи на национальную правовую систему Камбоджи.
The urgent needs to reinforce the infrastructure of the Cambodian educational system, noted in the first report, must remain one of the highest priorities of the Government of Cambodia. Одним из основных приоритетов королевского правительства Камбоджи должны оставаться неотложные потребности в усилении инфраструктуры системы образования Камбоджи, как это отмечалось в первом докладе.
The Royal Government of Cambodia considers the protection of human rights a vital task and an indispensable obligation in guaranteeing the dignity and livelihoods of all Cambodian citizens. Королевское правительство Камбоджи считает защиту прав человека одной из своих жизненно важных задач и непреложным обязательством по обеспечению достоинства и благополучия всех граждан Камбоджи.
The Government of Cambodia has also taken certain steps to facilitate the return of displaced ethnic Vietnamese Cambodians to their areas of habitual residence (A/50/681). Правительство Камбоджи также принимает ряд мер с целью содействия возвращению перемещенных граждан Камбоджи, являющихся этническими вьетнамцами, в районы их обычного проживания (А/50/681).