He urged the Government of Cambodia to implement the recommendations of the Special Representative, investigate thoroughly allegations of human rights abuses and punish those found guilty. |
Оратор призывает правительство Камбоджи осуществить рекомендации Специального представителя, провести тщательное расследование заявлений о нарушениях прав человека и наказать виновных. |
The document was presented to the International Committee for the Reconstruction of Cambodia (ICORC) when it met in Tokyo in March 1994. |
Этот документ был представлен Международному комитету по реконструкции Камбоджи (МКРК), когда он заседал в Токио в марте 1994 года. |
ADMINISTRATION OF CAMBODIA. 60 - 65 12 |
АДМИНИСТРАЦИИ КАМБОДЖИ. 60 - 65 13 |
The elections were held as scheduled from 23 to 28 May 1993 in all 21 provinces in Cambodia. |
Выборы были проведены в соответствии с графиком, с 23 по 28 мая 1993 года, во всех 21 провинциях Камбоджи. |
UNDP has recently recruited a logistician whose task will be to provide a realistic assessment of the development needs of Cambodia. |
ПРООН недавно наняла специалиста по материально-техническому снабжению, задача которого будет заключаться в проведении реалистичной оценки потребностей Камбоджи в области развития. |
Upgrading of government buildings UNTAC invested $0.45 million to renovate existing government structures throughout the provinces and many districts of Cambodia. |
ЮНТАК вложил 0,45 млн. долл. США на реконструкцию существующих правительственных зданий в различных провинциях и многих районах Камбоджи. |
Approximately $4.8 million has been spent to construct accommodation for the 15,000 military personnel throughout the provinces of Cambodia. |
Для строительства жилых помещений приблизительно для 15000 военнослужащих во всех провинциях Камбоджи понадобилось приблизительно 4,8 млн. долл. США. |
The Committee considered the request carefully and concluded that Cambodia's special status would warrant a positive response to the Supreme National Council's request. |
Комитет тщательно рассмотрел эту просьбу и постановил, что особое положение Камбоджи является основанием для положительного ответа на просьбу Верховного национального совета. |
As well, major joint appeals were launched for Afghanistan, the Horn of Africa, Cambodia and the CPA. |
Кроме того, были опубликованы совместные призывы о внесении значительных пожертвований для Афганистана, Африканского Рога, Камбоджи и ВПД. |
The effective implementation of the mandate of the Centre in Cambodia requires frequent outreach activities in order to advance the promotion and protection of human rights in all Cambodian provinces. |
Для эффективного осуществления мандата Центра в Камбодже требуется проведение частых пропагандистских мероприятий в целях содействия укреплению и защиты прав человека во всех провинциях Камбоджи. |
The sad events of more than 20 years have not only destroyed Cambodia's economic and human resources but have also considerably impoverished its cultural resources. |
Печальные события последних 20 с лишним лет привели не только к уничтожению экономических и людских ресурсов Камбоджи, но также значительно истощили наши культурные ресурсы. |
In this context, the Royal Government of Cambodia will soon submit to our National Assembly a draft law on managing the national site of Angkor. |
В этом контексте королевское правительство Камбоджи вскоре представит на рассмотрение Национальной ассамблеей проект закона, касающийся управления национальным достоянием Ангкоры. |
We are also encouraged to see that conditions are being established for the withdrawal of the peace-keeping forces from Cambodia early next year. |
Нас также обнадеживает тот факт, что создаются условия для вывода из Камбоджи сил по поддержанию мира уже в начале будущего года. |
Denmark congratulates the people of Cambodia on the historic and successful elections for a Constituent Assembly and on that Assembly's presentation of a new constitution. |
Дания приветствует народ Камбоджи по случаю исторических и успешных выборов в Конституционную ассамблею и в связи с представлением на рассмотрение Ассамблеи новой конституции. |
To this end, we welcome the success of the International Conference on the Reconstruction of Cambodia that was held in Paris in September this year. |
В этом плане мы приветствуем успех Международной конференции по восстановлению Камбоджи, которая состоялась в Париже в сентябре текущего года. |
We wish to congratulate the new Government in Cambodia, and stand ready, together with that Government, to settle, jointly, any questions of mutual concern. |
Мы хотели бы поздравить новое правительство Камбоджи и готовы вместе с этим правительством совместными усилиями урегулировать все вопросы, представляющие взаимный интерес. |
This achievement has made it possible for the people of Cambodia to promulgate a new Constitution restoring the monarchy and to form a broadly based Government. |
Это достижение позволило народу Камбоджи провозгласить новую конституцию, восстанавливающую монархию, и сформировать правительство на широкой основе. |
The Royal Government of Cambodia has been working hard to fight against drug transit through its territory despite its limited human and material resources. |
Несмотря на ограниченные людские и материальные ресурсы, королевское правительство Камбоджи предпринимает энергичные усилия в борьбе против транзита наркотических средств по ее территории. |
In the last decade we have seen the United Nations involved in the promotion of democracy from Cambodia to South Africa to Haiti. |
В последнее десятилетие мы видели, как Организация Объединенных Наций участвовала в защите демократии от Камбоджи и Южной Африки до Гаити. |
Nine months after the general elections, it launched the National Programme for the Rehabilitation and the Development of Cambodia, in February 1994. |
В феврале 1994 года - через девять месяцев после проведения всеобщих выборов - правительство начало осуществлять Национальную программу восстановления и развития Камбоджи. |
Cambodia's position on the question of nuclear weapons has been and remains that a complete prohibition of nuclear weapons and their destruction are basic to world peace. |
Позиция Камбоджи по вопросу о ядерном оружии была и остается следующей: полное запрещение ядерного оружия и его уничтожение являются основой для глобального мира. |
Conduct of Thailand and Cambodia with reference to the Temple of Preah Vihear case |
К. Поведение Таиланда и Камбоджи при рассмотрении дела о храме Преа Вихеар |
Information provided by the Secretariat emphasized the continuing dependence of Cambodia on foreign assistance and pointed to the need for significant spending on post-conflict activities such as demining and military demobilization. |
В информации, предоставленной Секретариатом, подчеркивается сохраняющаяся зависимость Камбоджи от иностранной помощи и указывается на необходимость значительных расходов на такие постконфликтные мероприятия, как разминирование и демобилизация вооруженных сил. |
In a letter dated 2 April 1998, the Secretary-General accepted an invitation from the Royal Government of Cambodia to coordinate the activities of international observers throughout the entire electoral process. |
В письме от 2 апреля 1998 года Генеральный секретарь принял предложение королевского правительства Камбоджи координировать деятельность международных наблюдателей на протяжении всего процесса выборов. |
By the end of the terror in January 1979, the regime's actions had led to the deaths of nearly a fifth of Cambodia's population. |
К январю 1979 года, когда закончился период террора, в результате действий этого режима погибла почти одна пятая населения Камбоджи. |