| During his mission, the Special Representative met with representatives of Cambodia's indigenous peoples. | В ходе своей поездки Специальный представитель встретился с представителями коренных народов Камбоджи. |
| Alternative forms of agricultural development for the benefit of Cambodia's rural populations should be pursued. | Следует изучить альтернативные формы сельскохозяйственного развития в интересах сельского населения Камбоджи. |
| Confirmation of her assignment to that position by the Royal Government of Cambodia is expected shortly. | Предполагается, что Королевское правительство Камбоджи вскоре утвердит ее назначение на эту должность. |
| The CMDGs, which reflect the realities of Cambodia, are based on a strong national consensus. | Эти цели, отражающие особенности Камбоджи, выработаны на основе прочного национального консенсуса. |
| The Royal Government of Cambodia welcomes the resumption of the six-party talks on the Korean peninsula. | Королевское правительство Камбоджи приветствует возобновление шестисторонних переговоров по Корейскому полуострову. |
| In accordance with article 30 of the agreement, it now needs to be ratified by the relevant constitutional authorities of Cambodia. | Согласно статье 30 соглашения оно должно быть теперь ратифицировано соответствующими конституционными властями Камбоджи. |
| These elections mark an important step in Cambodia's efforts to establish a multiparty democracy. | Эти выборы ознаменовали важный шаг в усилиях Камбоджи по созданию многопартийной демократии. |
| Former U.S. Vice President Spiro Agnew once presented a white elephant to King Norodom Sihanouk of Cambodia. | Бывший вице-президент США Спиро Агню однажды подарил белого слона королю Камбоджи Нородому Сиануку. |
| He is a member of the Board of Governors of the Royal School of Administration and the National Bank of Cambodia. | Он является членом Совета управляющих Королевской школы Администрации и Национального банка Камбоджи. |
| He had previously refused an appointment as Cambodia's ambassador to France. | До этого он отказался от должности посла Камбоджи во Франции. |
| An economist, he has served in the Ministry of Economy and Finance of Cambodia since 1994. | С 1994 года он работал в Министерстве экономики и финансов Камбоджи. |
| The colony of French Indochina consisted of present-day Vietnam, Cambodia and Laos. | Колонии Французского Индокитая состояли из современного Вьетнама, Камбоджи и Лаоса. |
| His duties included placing landmines along the mined area on Cambodia's border with Thailand. | В его обязанности входила установка минных полей на границе Камбоджи и Таиланда. |
| This act formally detached the Mekong Delta from Cambodia, placing the region firmly under Vietnamese administrative control. | Это формально отделило дельту Меконга от Камбоджи, поместив регион под контроль вьетнамцев. |
| He was the second prime minister of an independent Cambodia, following Penn Nouth. | Чан Нак был вторым премьер-министром независимой Камбоджи после Пенна Нута. |
| They recognised Cambodia as independent of Siam, placed it under their protection. | Они признали независимость Камбоджи от Сиама и сделали ее своим протекторатом. |
| Ratification of the agreement has been delayed by the stalemate among Cambodia's bickering political parties following last year's elections. | Утверждение соглашения было отсрочено из-за безвыходного положения среди препирающихся политических партий Камбоджи после прошлогодних выборов. |
| The mainland population winters in northern Southeast Asia from northeastern India to Cambodia. | Материковая популяция зимует в Юго-Восточной Азии от северо-восточной Индии до Камбоджи. |
| So the equivalent of the Federal Reserve Bank in Cambodia was bombed. | Поэтому аналог Федерального Резервного Банка Камбоджи был разбомблён. |
| He got it in Cambodia, when he was hiking Mount Everest. | Он купил его в Камбоджи, когда забирался на Эверест. |
| The first phase consisted of identifying the needs of the democratically elected Government of Cambodia. | Первый этап заключается в определении потребностей избранного демократическим путем правительства Камбоджи. |
| The Special Representative expressed his appreciation and gratitude for the above attitude of the Government of Cambodia. | Специальный представитель выразил свою признательность и благодарность за вышеуказанное отношение со стороны правительства Камбоджи. |
| All property of the party of the "Democratic Kampuchea" group and of offenders is forfeited to the Government of Cambodia. | Вся собственность партии "Демократическая Кампучия" и правонарушителей изымается в пользу правительства Камбоджи. |
| The Special Representative brought to the notice of the Government of Cambodia, in a regular communication, the unsatisfactory features of the case. | Специальный представитель в одном из очередных сообщений довел до сведения правительства Камбоджи неудовлетворительные обстоятельства рассмотрения этого дела. |
| Such conduct undermines the confidence of the people of Cambodia in the Government and its agencies and personnel. | Такое положение дел подрывает доверие народа Камбоджи к правительству, его учреждениям и персоналу. |