Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
Takes note with satisfaction of the exchange of letters between the Secretary-General and the Royal Government of Cambodia concerning the consent of the Government for the fulfilment of the activities of the Centre for Human Rights and the mandate of the Special Representative in Cambodia; З. с удовлетворением принимает к сведению обмен письмами между Генеральным секретарем и королевским правительством Камбоджи относительно согласия правительства на осуществление деятельности Центра по правам человека и мандата Специального представителя в Камбодже;
(e) It is anticipated that, because of severe road conditions in Cambodia, 3 per cent of the remaining vehicular fleet, upon collection from all over Cambodia, will be in a condition that makes repair uneconomical. е) с учетом тяжелых дорожных условий в Камбодже ожидается, что З процента остающихся средств автотранспортного парка по завершении их сбора со всей территории Камбоджи будут в таком состоянии, что их ремонт будет неэкономичен.
In order to ensure the elimination of all acts that discriminate against women, the Royal Government of Cambodia has abrogated any provisions of the Penal Code that are discriminatory, as defined in the Constitution of the Kingdom of Cambodia and declared by the Constitutional Council: С целью искоренения всех дискриминационных действий в отношении женщин Королевское правительство Камбоджи исключило из Уголовного кодекса все положения, которые носили дискриминационный характер по смыслу Конституции Королевства Камбоджа и были объявлены таковыми Конституционным советом:
Commends the ongoing efforts of the office in Cambodia of the Centre for Human Rights in supporting and assisting the Government of Cambodia, as well as non-governmental organizations and others involved in the promotion and protection of human rights in cooperation with the Government of Cambodia; высоко оценивает усилия, предпринимаемые в настоящее время отделением Центра по правам человека в Камбодже в деле оказания поддержки и содействия правительству Камбоджи, а также неправительственным организациям и другим, кто занимается вопросами поощрения и защиты прав человека в сотрудничестве с правительством Камбоджи;
Requests the Government of Cambodia and the office in Cambodia of the High Commissioner to exchange the memorandum of understanding for the extension of the mandate of the office after March 2000, and encourages the Government of Cambodia to continue to cooperate with the office; З. просит правительство Камбоджи и отделение Управления Верховного комиссара в Камбодже обменяться меморандумом о взаимопонимании по вопросу о продлении мандата отделения на период после марта 2000 года и призывает правительство Камбоджи продолжать сотрудничать с отделением;
Also commends the vital and valuable role played by non-governmental organizations in Cambodia, inter alia, in the development of civil society, and encourages the Government of Cambodia to continue to work with non-governmental organizations in efforts to strengthen and uphold human rights in Cambodia; высоко оценивает также жизненно важную и ценную роль, которую играют в Камбодже неправительственные организации, в частности в развитии гражданского общества, и призывает правительство Камбоджи продолжать взаимодействовать с неправительственными организациями в рамках усилий, направленных на укрепление и отстаивание прав человека в Камбодже;
Encourages the Government of Cambodia to continue to work with non-governmental organizations in efforts to strengthen and uphold human rights in Cambodia, in recognition of the vital and valuable role played by non-governmental organizations in the development of civil society in Cambodia; призывает правительство Камбоджи продолжать взаимодействовать с неправительственными организациями в рамках усилий, направленных на укрепление и защиту прав человека в Камбодже, в качестве знака признания жизненно важной и ценной роли, которую играют неправительственные организации в развитии гражданского общества в Камбодже;
Noting the need to ensure the safe and orderly completion of the withdrawal of the military component of UNTAC from Cambodia, and the continuity of the vital mine clearance and training functions of the Cambodia Mine Action Centre (CMAC), отмечая необходимость обеспечения безопасного и упорядоченного завершения вывода военного компонента ЮНТАК из Камбоджи и продолжение жизненно важных функций по разминированию и обучению Камбоджийского центра по разминированию (КЦР),
(c) In the sixth preambular paragraph, the words "the Government of the Kingdom of Cambodia" were replaced by the words "the Royal Government of Cambodia"; с) в шестом пункте преамбулы слова "правительством Королевства Камбоджа" заменили словами "королевского правительства Камбоджи";
Calls upon the Supreme National Council of Cambodia, and the Cambodian parties for their part, to cooperate fully with the United Nations Advance Mission in Cambodia and with the preparations for the implementation of the arrangements set out in the agreements for a comprehensive political settlement; З. призывает Высший национальный совет Камбоджи и другие камбоджийские стороны, в том что их касается, в полной мере оказывать содействие Миссии и подготовительной работе по осуществлению мероприятий, определенных в соглашениях о всеобъемлющем политическом урегулировании;
I have received a letter dated 26 September 1993, jointly signed by His Royal Highness Prince Norodom Ranariddh, First Prime Minister, and His Excellency Mr. Hun Sen, Second Prime Minister, of the Royal Government of Cambodia. 26 сентября 1993 года я получил письмо, совместно подписанное первым премьер-министром королевского правительства Камбоджи Его Королевским Высочеством принцем Нородомом Ранариддхом и вторым премьер-министром королевского правительства Камбоджи Его Превосходительством г-ном Хун Сеном.
First, the United Nations, through the Secretary-General, would enter into an international agreement with the Cambodian Government establishing the legal status of the tribunal, the obligations of the United Nations and the obligations of Cambodia. Во-первых, Организация Объединенных Наций через Генерального секретаря заключит международное соглашение с правительством Камбоджи о правовом статусе трибунала, обязательствах Организации Объединенных Наций, а также обязательствах Камбоджи.
In 2001, the Royal Government of Cambodia established the Cambodian National Council for Women as a mechanism for monitoring the implementation of all laws and regulations to promote the current status of Cambodian women. В 2001 году Королевское правительство Камбоджи учредило Национальный совет Камбоджи по делам женщин как орган для мониторинга выполнения всех законов и положений, направленных на повышение статуса камбоджийских женщин.
Dr. Heng Vong Bunchhat is the candidate nominated by the Royal Government of Cambodia for election to the International Criminal Court. Dr. Heng Vong Bunchhat, a Cambodian national, is presently the Senior Adviser to the Government and former Deputy Minister of Justice. Г-н Хенг Вонг Бунчхат является кандидатом, выдвинутым королевским правительством Камбоджи для избрания в Международный уголовный суд. Д-р Бунчхат, гражданин Камбоджи, в настоящее время является старшим советником правительства и бывшим заместителем министра юстиции.
The political programme of the Royal Government of Cambodia ensures that the Royal Government will provide health services for every Cambodian citizen, every citizen will have access to health services without discrimination and women will have access to the same health services as men. Политическая программа Королевского правительства Камбоджи предусматривает оказание медицинских услуг всем гражданам Камбоджи, доступ каждого гражданина к медицинской помощи без какой-либо дискриминации и доступ женщин к медицинским услугам наравне с мужчинами.
The Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia was established by a provision of Cambodian national law that specifies that it will come to an end when it has carried out its mandate. Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи были учреждены в соответствии с положением национального законодательства Камбоджи, в котором конкретно указывается, что Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи прекратят свою деятельность, когда они выполнят свой мандат.
Representatives of the Government of Cambodia shared their experiences on mobilizing and managing climate finance as a way to provide examples on how other LDCs may learn from their experiences in mobilizing and managing financial resources for the NAP process. Представители правительства Камбоджи поделились своим опытом привлечения финансирования по климату и управления этим финансированием, чтобы показать, как другие НРС могут использовать опыт Камбоджи в сфере мобилизации финансовых ресурсов для процесса НПА и управления этими ресурсами.
The Royal Government of Cambodia has been implementing the content of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities through the enforcement of the national legislation such as the Law on the Protection and Promotion of the Rights of Persons with Disabilities. Королевское правительство Камбоджи осуществляет положения Конвенции о правах инвалидов путем обеспечения исполнения национального законодательства, включая Закон о защите и поощрении прав инвалидов.
OHCHR/Cambodia provided technical assistance to the Cambodian National Council for Women (CNCW) and the Ministry for Women and Veterans' Affairs in finalizing the draft initial report of the Royal Government of Cambodia under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Отделение УВКПЧ в Камбодже предоставляло техническое содействие национальному совету по делам женщин Камбоджи (НСДЖ) и министерству по делам женщин и ветеранов в завершении работы над подготовкой проекта первоначального доклада Королевского правительства Камбоджи в соответствии с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Her second question concerned the separation of responsibilities between the Cambodia Human Rights Committee, which was responsible for preparing reports under the various human rights conventions, and the Cambodian National Council for Women, which was responsible for preparing reports to the CEDAW. Второй вопрос, который интересует оратора, касается распределения обязанностей между Комитетом по правам человека Камбоджи, ответственным за подготовку докладов по различным конвенциям, касающимся прав человека, и Национальным советом Камбоджи по делам женщин, ответственным за подготовку докладов по КЛДЖ.
On the question of the Security Council, the Royal Government of Cambodia believes, as do many Member States, that it is very important for the Security Council to reflect the reality of today's world. По вопросу о Совете Безопасности Королевское правительство Камбоджи, как и многие государства-члены, считает крайне важным, чтобы Совет Безопасности отражал реальности современного мира.
(a) The positive engagement of the Government of Cambodia in the universal periodic review process as well as its acceptance of all the recommendations thereon and the progress so far on their implementation; а) позитивное участие правительства Камбоджи в процессе универсального периодического обзора, его согласие со всеми вынесенными в связи с ним рекомендациями и ход работы по их осуществлению на данный момент;
For the first time, the Government of Cambodia provided a supplementary contribution from its own national budget to meet the national staff salaries for a six-month period (the final quarter of 2013 and the first quarter of 2014). Впервые королевское правительство Камбоджи предоставило дополнительные средства из своего национального бюджета для выплаты окладов национальным сотрудникам за шесть месяцев, а именно за последний квартал 2013 года и первый квартал 2014 года.
The Government of Cambodia is responsible for the salaries of the Cambodian judges and local personnel, while the United Nations is responsible for those of the international judges and international personnel, pursuant to articles 15 and 16 of the above-mentioned agreement. Правительство Камбоджи обязано выплачивать оклады камбоджийским судьям и местному персоналу, а Организация Объединенных Наций отвечает за выплату окладов международным судьям и международному персоналу в соответствии со статьями 15 и 16 вышеупомянутого соглашения.
As indicated earlier, the Advisory Committee notes that the recommendation of the Secretary-General with respect to the national component does not incorporate the commitments recently made by the Government of Cambodia since the issuance of the report of the Secretary-General (see para. 8 above). Как указывалось ранее, Консультативный комитет отмечает, что в рекомендации Генерального секретаря в отношении национального компонента не учтены обязательства, недавно взятые правительством Камбоджи после издания доклада Генерального секретаря (см. пункт 8 выше).