Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджи

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджи"

Примеры: Cambodia - Камбоджи
The Working Group was satisfied by the convincing arguments of the source, which were supported by legal texts, that under the laws of Cambodia the military tribunal did not have jurisdiction to adjudicate in Mr. Cheam's case. Рабочая группа была удовлетворена убедительными доводами источника, которые подтверждались правовыми текстами в отношении того, что в соответствии с законами Камбоджи вынесение судебного решения по делу г-на Чеама не входит в компетенцию военного трибунала.
One example is the ARF confidence-building measures seminar on conventional weapons transfers, which was hosted by the Royal Government of Cambodia and co-sponsored by Canada and Japan at Phnom Penh last February. Одним из примеров является семинар АРФ по мерам укрепления доверия в связи с передачей обычных вооружений, который проводился Королевским правительством Камбоджи и был совместно организован Канадой и Японией в Пномпене в феврале этого года.
The Special Representative recalls the statements made by senior government officials deploring such actions and calls on the Government to redouble its efforts to prevent land confiscation, which violates the fundamental rights of the people of Cambodia and is the source of violent disputes. Специальный представитель напоминает о заявлениях высокопоставленных представителей правительства, выразивших сожаление по поводу таких акций, и призывает правительство активизировать усилия по предотвращению случаев конфискации земель в нарушение основных прав народа Камбоджи, что служит причиной ожесточенных столкновений.
The meeting was attended by senior officials from its transit neighbours, namely, Cambodia, China, Myanmar, Thailand and Viet Nam, and representatives of donor countries and relevant international organizations. В совещании приняли участие старшие должностные лица соседних с Лаосом стран транзита, а именно Китая, Камбоджи, Мьянмы, Таиланда, Вьетнама, и представители стран-доноров и соответствующих международных организаций.
The land disputes in this region, as in many rural areas in Cambodia, are affecting the lives of many and contributing to the precariousness of their situation. Земельные споры в этом районе, как и во многих других сельских районах Камбоджи, осложняют жизнь многих людей и повышают нестабильность их положения.
The Permanent Forum should recommend to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government of Cambodia to establish a monitoring mechanism for reporting to the international community the treatment of indigenous peoples attempting to protect their resource rights. Постоянному форуму следует рекомендовать Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и правительству Камбоджи создать механизм наблюдения в целях представления международному сообществу сообщений об обращении с коренными народами, выступающими в защиту своих прав на ресурсы.
Mr. Amorós Núñez, speaking on behalf of the original sponsors and also Bangladesh, Cambodia, Guinea and Turkmenistan said that paragraph 7 should be revised by deletion of the words "and encourages States to settle their disputes as early as possible". Г-н Аморос Нуньес, выступая от имени первоначальных авторов, а также Бангладеш, Гвинеи, Камбоджи и Туркменистана, говорит, что пункт 7 следует пересмотреть, исключив из него слова "и призывает государства разрешать их споры как можно раньше".
Our 2001 Advocacy Bridge Program included 15 human rights NGO leaders from 10 different countries: Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Burundi, Cambodia, Democratic Republic of the Congo, Morocco, Nigeria, Pakistan, Sierra Leone and Yemen. В нашей Программе наведения информационных мостов 2001 года принимали участие 15 руководителей правозащитных неправительственных организаций из 10 разных стран: Афганистана, Боснии и Герцеговины, Бурунди, Демократической Республики Конго, Камбоджи, Марокко, Нигерии, Пакистана, Сьерра-Леоне и Йемена.
Investment guides were completed during 2002-2005 for Kenya, Tanzania, the East African Community, Uganda, Nepal, Mozambique, Mauritania, Mali, Ethiopia, and Cambodia. В период 2002-2005 годов руководства по инвестициям были подготовлены для Кении, Танзании, Восточноафриканского сообщества, Уганды, Непала, Мозамбика, Мавритании, Мали, Эфиопии и Камбоджи.
Cambodia did not seem to have a representative in Geneva; the Rapporteur should write to the Permanent Mission of that country in Paris to urgently request a meeting with one of its representatives before the thirty-ninth session. Как представляется, у Камбоджи нет представительства в Женеве; Докладчик могла бы направить письмо в Постоянное представительство этого государства в Париже с настоятельной просьбой встретиться с одним из его представителей до начала тридцать девятой сессии.
Also at its first plenary meeting, representatives from Cambodia, Canada, France, Hungary, Mali, Mexico, Mozambique, South Africa, Switzerland and the United Kingdom were elected by acclamation as Vice-Presidents of the Second Meeting. Также на первом пленарном заседании представители Венгрии, Камбоджи, Канады, Мали, Мексики, Мозамбика, Соединенного Королевства, Франции, Швейцарии и Южной Африки были избраны путем аккламации в качестве заместителей Председателя второго Совещания.
Particularly in the fisheries and construction sector, large-scale unemployment was offset by the return of a total of almost half a million migrant workers, most significantly from Myanmar but also from Cambodia and the Lao People's Democratic Republic. В рыбопромысловом и строительном секторах, в частности, высокий уровень безработицы снизился отчасти вследствие возвращения на родину почти полмиллиона трудящихся-мигрантов, большинство из которых прибыло из Мьянмы, а также из Камбоджи и Лаосской Народно-Демократической Республики.
His delegation wished to stress once more that the liberation of Cambodia had marked a historic turning point, whereby the Cambodian people regained their fundamental rights and freedoms, including the right to practise their traditions and customs. Его делегация хотела бы еще раз подчеркнуть, что освобождение Камбоджи явилось историческим поворотным пунктом, в результате чего камбоджийский народ вновь обрел свои основные права и свободы, включая право придерживаться своих традиций и обычаев.
Three decades after the Khmer Rouge killed a quarter of Cambodia's seven million people, a court to try the most responsible surviving leaders is set to open its doors. Спустя три десятилетия после того, как Красные Кхмеры убили четвертую часть из семи миллионов населения Камбоджи, суд, который будет судить выживших лидеров, несущих за это ответственность, начинает свою работу.
Participants from the region were nationals of the following 14 countries: Australia, Bangladesh, Cambodia, China, India, Indonesia, Malaysia, Mongolia, Myanmar, Pakistan, Philippines, Republic of Korea, Thailand and Viet Nam. Участники из стран этого региона были гражданами следующих 14 государств: Австралии, Бангладеш, Вьетнама, Индии, Индонезии, Камбоджи, Китая, Малайзии, Монголии, Мьянмы, Пакистана, Республики Кореи, Таиланда и Филиппин.
The primary focus of policies adopted by the Government of Cambodia was to set up a framework for sustained economic growth, create a national environment favourable to social development with more productive employment and foster social integration. Главная цель политики, проводимой правительством Камбоджи, заключалась в создании основы для устойчивого экономического роста и благоприятных условий в стране для социального развития при расширении масштабов производительной занятости и усилении социальной интеграции.
In this spirit, as Cambodia's immediate neighbour, we welcome the success beyond expectations of the Cambodian elections last July, which were recognized to be free and fair by the entire international community. В этой связи мы, ближайшие соседи Камбоджи, с удовлетворением отмечаем превзошедший все ожидания успех, достигнутый на прошедших в июле этого года в Камбодже выборах, которые, по признанию всего международного сообщества, были свободными и справедливыми.
We sincerely hope that this will lead to the early formation of a new government in Cambodia that will set the Cambodian people on the road to building and developing their country in conditions of peace and stability. Мы искренне надеемся на то, что благодаря этим выборам в ближайшее время будет сформировано новое правительство Камбоджи, которое направит камбоджийский народ по пути строительства и развития своей страны в условиях мира и стабильности.
May we assure Your Excellency and the States Members of the United Nations that the Royal Government of Cambodia is fully committed to maintaining and improving politico-socio-economic stability and ensuring a peaceful environment conducive to free and fair elections in 1998. Мы хотели бы заверить Ваше Превосходительство и государства - члены Организации Объединенных Наций в том, что Королевское правительство Камбоджи полностью привержено делу сохранения и укрепления политической и социально-экономической стабильности и обеспечения мирной обстановки, благоприятствующей проведению свободных и справедливых выборов в 1998 году.
The Royal Government of Cambodia wishes to reiterate its readiness to cooperate with Your Excellency in coordinating the dispatch and the work of international observers mandated to observe the whole electoral process. Королевское правительство Камбоджи желает вновь заявить о своей готовности сотрудничать с Вашим Превосходительством в координации деятельности, связанной с направлением и работой международных наблюдателей, которые будут следить за всем избирательным процессом.
We in ASEAN have initiated a dialogue to address the Cambodian issue, even as we look forward to the early admission of Cambodia into the ASEAN family. Страны АСЕАН начали диалог для решения камбоджийской проблемы, даже несмотря на то, что мы стремимся к скорейшему вступлению Камбоджи в АСЕАН.
Accordingly, ASEAN has proposed the immediate cessation of all armed hostilities and acts of violence throughout Cambodia and called on the conflicting parties to resolve their differences amicably. Аналогичным образом, АСЕАН призывает к незамедлительному прекращению всех вооруженных действий и актов насилия на всей территории Камбоджи и призывает стороны в конфликте урегулировать свои разногласия мирным путем.
We continue to hope that the United Nations and the Government of Cambodia can agree on a reliable, independent and impartial structure for trial of Khmer Rouge leaders. Мы по-прежнему надеемся, что Организация Объединенных Наций и правительство Камбоджи смогут договориться о надежной, независимой и беспристрастной структуре для суда над лидерами «Красных кхмеров».
Moreover, UNCTAD developed a project for Bhutan and Cambodia that attracted the interest of the Government of Japan, which agreed to fund capacity-building for trade support institutions in these two countries. Кроме того, ЮНКТАД разработал проект для Бутана и Камбоджи, который привлек интерес правительства Японии, согласившегося финансировать деятельность по укреплению потенциала учреждений этих двух стран, занимающихся поощрением торговли.
Lastly, she hoped that the dialogue established between the Committee and the Cambodian delegation had been useful and wished all those engaged in efforts to establish the rule of law in Cambodia every success in the long task ahead of them. В заключение она выражает надежду на то, что диалог между Комитетом и делегацией Камбоджи был полезен, и желает всем, кто борется за построение правового государства в Камбодже, всяческих успехов в выполнении этой долгосрочной задачи.