Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернется

Примеры в контексте "Back - Вернется"

Примеры: Back - Вернется
No, he said he was going out of town, for a bit and might not be back, for a day or two. Нет. Сказал что должен уехать ненадолго из города, вернется через день или два.
You might want to get some rest. I'm sure Rose will make herself known when she gets back. Я уверена, что Роуз - даст о себе знать, когда вернется.
Tell you what, when she gets back you two ought to think about having a crazy-off. Скажу тебе, что когда она вернется - вам стоит подумать о чем-нибудь безумном.
She is trapped in the Grotto of the Falcon where the monster lives and he'll kill her if he comes back. Она в ловушке в ястребином гроте Где живет монстр и Он убьет ее, когда вернется.
But he knew if he came back to the Cazadores, there'd be no leaving this time. Но он знал, что если вернется к Казадорес, уйти больше не сможет.
Don't bring up this topic at all when Topu comes back from work. Когда Топу вернется, даже не смей заговаривать об этом.
If Riddick comes back here without us... you go ahead, you kill him on general principle. Если Риддик вернется сюда без нас, убей его из принципа.
Miranda went out to meet with Meisel, and she will want more Starbucks when she gets back. Миранда на встрече с Майзелом. Когда она вернется, ей нужно будет подать кофе.
And it's only temporary until Chief Delk gets back, at which point he'll finish with his reorganization and fire me. Все равно это временно, пока шеф Делк не вернется, закончит реорганизацию, и уволит меня.
And Bowles, I knew she wasn't coming back, the way they tore up her classroom. А что Боулз не вернется, это было понятно... после того разгрома, что устроили в ее классе.
DEA knocked out the head of the outfit a couple of weeks ago, so if anyone comes back here it's going to be in pieces. Управление по борьбе с наркотиками замело всю их верхушку пару недель назад, так что, если кто и вернется - только частями.
When we get a couple of wins here, things will settle back down. Пара прорывов по этим делам, и всё вернется на круги своя.
Nothing comes back through the front door unless you convince me that you truly love it and need it. Ничего не вернется обратно если только, вы не убедите меня, что действительно дорожите этой вещью.
I'm sure she'll be back after fighting with her boyfriend. Вот увидишь: поссорится с бойфрендом - и вернется.
But the second she starts leaning my way, I am back in. Но если она вернется ко мне, я не отступлю.
A firing squad, I kid you not, was waiting for that kid back in Havana. Расстрельный взвод, клянусь в этом, ждал, когда этот парень вернется в Гаванну.
As soon as the commissioner's back, we'll go to Astrakhan. Вот уполномоченный с центра вернется и мы первым же баркасом в Астрахань пойдем.
Bring him back safe or I'll use the eyes of your children for beads. Он вернется целым и невредимым, иначе глаза твоих детей будут нанизаны на веревочку.
"It's obviously been a worrying time but we're hopeful to have her back home safely as soon as possible," Tunks said. «Очевидно, что это было тревожное время, но мы надеемся, что она благополучно вернется домой как можно скорее», - сказал Танкс.
I stop breathing the moment Thomas walks out that front door, and I only start again when he is back home. Мое дыхание остановится в ту же минуту, когда Томас шагнет за порог, а восстановится только когда он вернется.
Unfortunately, she was not expecting Sandy Cranwell back early from groping a sweater set at Bendels. К сожалению, она не ожидала, что Сенди Канвелл так неожиданно рано вернется с прогулки по магазинам.
Her system's rebooting but in less than an hour she'll be back online and then her mind is ours. Она перезагружается, но где-то через час она вернется в сеть, и тогда мы завладеем ее разумом.
In addition, one experienced member of the drafting team left for maternity leave at the end of September and will not be back before March 2012. Кроме того, один опытный сотрудник группы по составлению текстов решений ушла в отпуск по беременности и уходу за ребенком в конце сентября и не вернется до марта 2012 года.
It seems self-evident that the environment, now so firmly in the centre stage, is unlikely to retreat back to the margins. Представляется само собой разумеющимся, что окружающая среда, столь прочно находящаяся в настоящее время в центре внимания, вряд ли вернется к своему пограничному состоянию.
I mean, even if she takes him for just a little while, she'll be back. Даже если она его ненадолго заберёт, она вернется.