When's Bea Russell coming back from the Fairfield piers? |
А когда Би Рассел вернется с пирса Фэрфилда? |
As soon as he gets back, we'll all go and sort the Master out. |
Как только он вернется, мы все пойдем и займемся Мастером. |
The point is, we need to know exactly when and where Nirrti's coming back. |
Суть в том, что мы должны точно знать когда и куда вернется Ниррти. |
Did she say when she's coming back? |
Она не сказала, когда вернется? |
I know he's coming back, but I can't reach it. |
Я знаю, что он вернется, но я не могу дотянуться. |
Wait till my wife walks in on all this, when she gets back from New York. |
У-у! Подождите, пока моя жена не положит свою руку на все это, когда она вернется из Нью-Йорка. |
You say that now, but we'll be back to square one within days. |
Ты говоришь это сейчас, но со временем все вернется на круги своя. |
I told your dad I'd get you to bed by 9:00 PM and he's coming back soon, so... |
Я обещала твоему папе уложить тебя в девять, и он уже скоро вернется... |
Well, he told me he was coming back by 10:00 PM. |
А мне он сказал, что вернется к десяти. |
I'll be here until Daddy comes back, okay? |
Подожди с бабулей, пока отец вернется. |
Well, I guess if he's not back by tomorrow morning, we'll give some of his parts to Josh and cut the rest. |
Так, думаю, если он не вернется к завтрашнему утру, мы отдадим часть сценок Джошу а остальное вырежем. |
Mom's out. It's only a matter of time before she finds her way back to Heaven, and then he'll forgive her. |
Это только вопрос времени, когда она вернется в Рай, и он ее простит. |
Shadow's coming back in five days, and I'm going to be there for him. |
Тень вернется через пять дней, и я буду ждать его дома. |
Pengy disappeared the other day, and she and Freeze figured he wasn't coming back, so they split. |
Когда Пингви на днях исчез, она и мистер Фриз решили, что он не вернется, поэтому они разделились. |
When she wakes up, and comes back to us, we will find out if she has regained her memory for good. |
Когда она проснется, и вернется к нам, мы узнаем Восстановилась ли ее память. |
The revised schedule would bring Guatemala back into compliance at least one year later than provided for in that decision. |
Следуя такому пересмотренному графику, Гватемала вернется в режим соблюдения не раньше чем через год после того срока, который предусмотрен в указанном решении. |
We understand that soon he will be back in Geneva as part of the Mission in a different capacity. |
Как мы понимаем, в скором времени он вернется в Женеву в составе своей миссии в ином качестве. |
She goes back to Hell, where she belongs; |
Она вернется туда, где ей место - в ад. |
Maybe if we take him for a walk around the block, he'll get his appetite back. |
Может если мы прогуляемся с ним по кварталу, аппетит вернется к нему. |
You think cutting all this out of your life is the answer, but you're just biding time until it all comes crashing back. |
Ты считаешь, что без всего этого твоя жизнь будет лучше, Но ты просто оттягиваешь время, пока все это не вернется с новой силой. |
He's the father of serial killers, and there will be hell to pay if he gets back in the world. |
Он отец серийных убийц, и всем придется чертовски заплатить, если он вернется в мир. |
If you'd prefer Jason, he'll be back in a few minutes with the flashlights, or if there's someone else you trust. |
Если ты предпочитаешь Джейсона, он вернется через пару минут с фонариками. или здесь есть кто то еще, кому ты доверяешь. |
But... what if he never comes back? |
Но... что если он никогда не вернется? |
we have to leave before she gets back. |
Мы должны уйти, прежде чем она вернется. |
I'm sure that when this research is over things will be back just the way they were. |
Я уверена, как только это исследование закончится, все вернется на круги своя. |