| She is updating facts, she'll be back with the supply track. | Она совершенствуется, вернется с интендантским транспортом. |
| He should be back here any minute. | К трем часам я должна быть в Бьюде. Он вернется в любую минуту. |
| Well, my boyfriend might not be moving back for a while so I have to back out. | Возможно, мой парень нескоро сюда вернется, так что придётся разорвать контракт. |
| If you could get me my car back then perhaps Senor Pafko makes his way back to you. | Если найдете ее то, возможно, сеньор Пафко вернется к вам. |
| Well, I hope he doesn't come crawling back here wanting his job back in a couple of months. | Пусть не рассчитывает на прежнее место когда вернется через пару месяцев. |
| Maybe if dad comes back, he can spend time... stop. | Может, папа вернется и немного здесь побудет. |
| Now, when Caroline comes back off vacation she's going to be on the mini-cam. | Когда Кэролайн вернется из отпуска... посадим ее за мини-камеру. |
| I'm sure he'll be back when he's done showing off. | Уверена, он вернется, когда наиграется. |
| Well, at least until your old teacher comes back. | Ну, по крайней мере до тех пор, пока не вернется старая учительница. |
| If we can wake him up, the nightmares will stop and reality will shift back into place. | Если мы сможем его разбудить, думаю, кошмары прекратятся, и реальность вернется. |
| It remains firmly bound, until Naevia is back in my arms. | Я останусь здесь, пока Невия не вернется в мои объятия. |
| We could put everything back the way it was. | И все вернется в круги свои. |
| I was saving it till you got your memory back. | Я хранил это до тех пор, пока к тебе не вернется память. |
| Things are never going back to the way that they were. | Жизнь уже никогда не вернется в прежнее русло. |
| And a whole host of patients who won't be coming back. | Похоже, плохо мне было от лобстера с завтрака, и куча пациентов не вернется. |
| I was afraid I'd be trapped in this miserable cage till my son gets back Tuesday. | Я боялась, думала буду заперта здесь как в ловушке в этой жалкой клетке, пока мой сын не вернется во вторник. |
| Date him a few more weeks, at least until Odessa comes back. | Повстречайтесь с ним несколько недель, по крайней мере, до тех пор, пока Одесса не вернется. |
| He won't be back till the first of the week. | Он вернется не раньше первого числа. |
| We let him go, he goes right back home to his daughters. | Если отпустим, он вернется к дочерям. |
| She gave it to me... as a promise that she would be coming back. | Она дала ее мне... в качестве обещания, что вернется. |
| She'll be coming back sooner or later. | Рано или поздно, вернется, как и все дети. |
| He'll be back, you know he will. | Он вернется, ты же знаешь. |
| If they don't see him coming back, someone will come. | Если он не вернется - ни на работу, ни домой, телефонная компания может прислать еще кого-нибудь. |
| I'm starting to get some feeling back in my jaw now. | Я жду когда вернется чуствительность моей челюсти. |
| There's a chance she might not be back. | Есть вероятность что она не вернется ночевать... она с другом. |