That tax revenue I was talking about... that's going back into your parks and into your schools. |
Эти траты окупятся, как я уже говорил... все вернется в виде ваших парков и школ. |
I noticed you timed it so you'd be out here while he was back there. |
Ты так спланировал чтобы уехать отсюда когда он вернется |
Got to lay low for a couple of weeks till she's back in Blighty. DOORBELL RINGS |
Придется залечь на дно на пару недель, пока она не вернется в Блайти. |
I keep worrying... what if he's not coming back? |
Меня пугает мысль, что он не вернется. |
Or maybe you can describe the person who shot you and take comfort in the knowledge they won't be back to finish the job. |
А почему бы вам не описать человека, который стрелял в вас, и удовольствоваться тем, что он не вернется, чтобы закончить начатое. |
But I can't wait till I'm 60 for him to get all of his memory back or to tell me who's sending him out on these missions. |
Но я не могу ждать до шестидесяти лет пока к нему не вернется память, или пока он не скажет мне, кто дает ему эти задания. |
I tell her she'll be back soon... but she doesn't believe it. |
Я сказал ей, что она скоро вернется, но она мне не верит. |
Should I sit on his car in case he circles back? |
Следить за его машиной, на случай, если он вернется? |
What's it going to be like when Ali comes back to Rosewood High? |
Что будет, когда Эли вернется в школу Роузвуда? |
She's going back to the other side, but she's sending all of you her love. |
Потом она вернется в мир иной, но она всех вас любит. |
When he gets back, it's worth mentioning that Aaron, Erin, works for a boy or a girl, depending on the spelling. |
Когда он вернется, стоит упомянуть, что Аарон или Эрин подходит и для мальчика, и для девочки, в зависимости от произношения. |
You know what else sucks, is that you told me he'd be back at 5:00, and I'm still waiting. |
А знаешь, что еще отстойней? Ты сказал мне, что он вернется после пяти, а я все еще жду. |
She's gone, and she's never coming back. |
Ее больше нет и она больше не вернется. |
She told me that she was counting the days until my cancer came back. |
Сказала мне что считает дни До того момента пока рак вернется |
You might eventually get it all back Or none of it or anything in between. |
Со временем все воспоминания могут вернутся к Вам или вообще ничего не вернется или вернется только какая-то их часть. |
I guess we'll never know 'cause Serena's not coming back, and you're not going looking for her again. |
Я думаю, что мы этого не узнаем, потому что Серена никогда не вернется, и ты не станешь ее снова искать. |
That thing goes back to the Hall of Patents in the same condition that you found it. |
Эта штука вернется в Зал патентов точно в том же состоянии, в котором вы ее взяли. |
He grabs the guy, throws him out of the house, and threatens to kill him if he ever comes back. |
Он взял и вышвырнул его из дома, угрожая убить, если он когда-либо вернется. |
And by then, Pablo will be back, and my talent can really shine! |
А к тому времени, вернется Пабло, и я по-настоящему заблистаю! |
When he comes back, do you want me to - |
Когда он вернется, сказать ему... |
You mean he's not coming... coming back? |
Хотите сказать он не... вернется? |
Any idea where he went or when he's coming back? |
Есть идеи, куда он пошел или когда он вернется? |
And when your mom gets back, I'm going to be all out of excuses for living at your house, and then I'm going to have to go home. |
И когда твоя мама вернется, я собираюсь извиниться за проживание в твоем доме, и тогда я должен буду уехать домой. |
Well, she's going to have to make do because she's going right back inside it. |
Что ж, ей придется привыкнуть, потому что вскоре она туда вернется. |
Well, I think it's just realistic to assume that when he comes back, he'll have to struggle to reclaim the respect and business of his clients. |
Ну, я думаю, что нужно быть реалистами и признать, что, когда он вернется, ему придется бороться, чтобы вернуть к себе уважение и дела своих клиентов. |