| As soon as my father gets back from Rome, he'll want the deal locked down, | И скоро мой отец вернется из Рима и захочет завершить сделку. |
| No matter where he goes to school... he comes right back home and runs Reata. | Не важно, где он будет учиться, он вернется домой и будет управлять Реатой. |
| You kept saying buying this place would help you move on from your past and make sure you never went back. | Ты все говорил, что, если купишь это место, это поможет тебе забыть о прошлом, и быть уверенным, что оно не вернется. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| If he's back to his old ways, how bad can it get? | Если он вернется к своим старым трюкам, насколько все станет плохо? |
| So, if this female Culper descendant actually shows up, he might spiral back to his childhood delusions? | Так, если эта женщина потомок Кулперов действительно появится, он, возможно, вернется к своим детским заблуждениям? |
| Would he notice if we weren't here when he got back? | Он бы заметил, если бы нас здесь не было, когда он вернется? |
| Daisy, when Dr. Brennan goes back to Maluku, are you going with her? | Дэйзи, когда доктор Бреннан вернется на Малукку, ты собираешься вернуться с ней? |
| I guess some friend of his is giving him some old stuff from his place, and he wants the stuff moved out before he gets back into town. | Думаю, один из друзей Расти отдает ему свои старые вещи, и хочет, чтобы Расти их вывез до того, как он, друг, вернется в город. |
| He's not coming back... is he? | Но он же не вернется... нет? |
| The other part thinks if a counterintel op owed me a favor and got back in someday, he could put in a good word for me. | Другая часть думает, что если оперативник контрразведки будет мне должен и когда-нибудь вернется на службу, то он мог бы замолвить за меня словечко. |
| He's liable to back at any moment with his friends! | Того и гляди, он вернется вместе со своими друзьями! |
| If Francis comes back at the head of an army, we'll know he succeeded. | Если Франциск вернется во главе армии, мы будем знать что все будет успешно |
| Can you at least tell me when he's coming back? | Хотя бы скажите, когда он вернется. |
| When she comes back, if you head her off, then she won't see Gail and the girls. | Когда она вернется, вы её отвлечете, и она не увидит Гэйл и девочек. |
| And Walt's going out of town, and what if he comes back no longer interested? | И Уолт собирается уехать из города, и вдруг он потеряет интерес, когда вернется? |
| Soon as Lassie hits 88, he goes back in time, and this time he does not go to the prom with his sister. | Как только Ласси дойдет до 88, он вернется вовремя и на этот раз он не пойдет на вечеринку со своей сестрой. |
| When he gets back, will he bring me a toy soldier? | Когда он вернется, он привезет мне всадника на лошади? |
| Well, I suppose all we can do is wait and see what "hitch" comes back with. | Ну, полагаю, нам остается только ждать, с чем наш Хитчкок вернется к нам. |
| I love her so much, I can't stand it if she isn't coming back to me. | Я так сильно ее люблю, что не смогу вынести, если она не вернется. |
| I really appreciate you standing by me like this, and I hope you continue to do stand by me even when Amy comes back from New York. | Я правда ценю то, что ты поддерживаешь меня, и я надеюсь, ты продолжишь это делать - поддерживать меня, даже когда Эми вернется из Нью-Йорка. |
| I know my father isn't coming back, and that no one's prepared for the fire. | Я знаю, что мой отец не вернется, и что никто не готов к пожару. |
| Grandma - Is it true when Dad comes back he'll take us to Vancouver? | Бабушка, а правда, когда папа вернется, он заберет нас в Ванкувер? |
| What I want to know is, is she coming back here or not? | Скажите, вернется она сюда или нет? |
| He's not coming back, is he? | Он не вернется, - это он? |