As soon as my father gets back from Rome, he'll want the deal locked down, |
И скоро мой отец вернется из Рима и захочет завершить сделку. |
No matter where he goes to school... he comes right back home and runs Reata. |
Не важно, где он будет учиться, он вернется домой и будет управлять Реатой. |
You kept saying buying this place would help you move on from your past and make sure you never went back. |
Ты все говорил, что, если купишь это место, это поможет тебе забыть о прошлом, и быть уверенным, что оно не вернется. |
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... |
Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
If he's back to his old ways, how bad can it get? |
Если он вернется к своим старым трюкам, насколько все станет плохо? |
So, if this female Culper descendant actually shows up, he might spiral back to his childhood delusions? |
Так, если эта женщина потомок Кулперов действительно появится, он, возможно, вернется к своим детским заблуждениям? |
Would he notice if we weren't here when he got back? |
Он бы заметил, если бы нас здесь не было, когда он вернется? |
Daisy, when Dr. Brennan goes back to Maluku, are you going with her? |
Дэйзи, когда доктор Бреннан вернется на Малукку, ты собираешься вернуться с ней? |
I guess some friend of his is giving him some old stuff from his place, and he wants the stuff moved out before he gets back into town. |
Думаю, один из друзей Расти отдает ему свои старые вещи, и хочет, чтобы Расти их вывез до того, как он, друг, вернется в город. |
He's not coming back... is he? |
Но он же не вернется... нет? |
The other part thinks if a counterintel op owed me a favor and got back in someday, he could put in a good word for me. |
Другая часть думает, что если оперативник контрразведки будет мне должен и когда-нибудь вернется на службу, то он мог бы замолвить за меня словечко. |
He's liable to back at any moment with his friends! |
Того и гляди, он вернется вместе со своими друзьями! |
If Francis comes back at the head of an army, we'll know he succeeded. |
Если Франциск вернется во главе армии, мы будем знать что все будет успешно |
Can you at least tell me when he's coming back? |
Хотя бы скажите, когда он вернется. |
When she comes back, if you head her off, then she won't see Gail and the girls. |
Когда она вернется, вы её отвлечете, и она не увидит Гэйл и девочек. |
And Walt's going out of town, and what if he comes back no longer interested? |
И Уолт собирается уехать из города, и вдруг он потеряет интерес, когда вернется? |
Soon as Lassie hits 88, he goes back in time, and this time he does not go to the prom with his sister. |
Как только Ласси дойдет до 88, он вернется вовремя и на этот раз он не пойдет на вечеринку со своей сестрой. |
When he gets back, will he bring me a toy soldier? |
Когда он вернется, он привезет мне всадника на лошади? |
Well, I suppose all we can do is wait and see what "hitch" comes back with. |
Ну, полагаю, нам остается только ждать, с чем наш Хитчкок вернется к нам. |
I love her so much, I can't stand it if she isn't coming back to me. |
Я так сильно ее люблю, что не смогу вынести, если она не вернется. |
I really appreciate you standing by me like this, and I hope you continue to do stand by me even when Amy comes back from New York. |
Я правда ценю то, что ты поддерживаешь меня, и я надеюсь, ты продолжишь это делать - поддерживать меня, даже когда Эми вернется из Нью-Йорка. |
I know my father isn't coming back, and that no one's prepared for the fire. |
Я знаю, что мой отец не вернется, и что никто не готов к пожару. |
Grandma - Is it true when Dad comes back he'll take us to Vancouver? |
Бабушка, а правда, когда папа вернется, он заберет нас в Ванкувер? |
What I want to know is, is she coming back here or not? |
Скажите, вернется она сюда или нет? |
He's not coming back, is he? |
Он не вернется, - это он? |