But now she... she's not coming back. |
Но она... теперь она не вернется. |
As soon as she gets back I know she'll want to speak to you. |
Как только она вернется, то захочет с вами поговорить. |
I found the patient who experiences guilt from his actions is most likely to fall back into the original destructive pattern. |
Я обнаружила, что пациент, который испытывает вину от своих действий, скорее всего, вернется к первоначальной деструктивной модели действий. |
What if the crazy lady comes back? |
А если эта сумасшедшая тётя вернется? |
The had said... if he wasn't back in 2 months, the village could have the boat. |
Хозяин лодки... он сказал, что если он не вернется через 2 месяца, деревня может оставить лодку себе. |
I'll ask him when he gets back |
Я спрошу его, когда он вернется. |
I don't think your sister is coming back for the baby. |
Не похоже, что твоя сестра вернется за ребенком |
Why did you say that the helicopters are coming back? |
Почему ты сказал, что вертолет вернется? |
And I will fill Laura in when she gets back from Serenity Gardens. |
и я введу в курс дела Лору, когда она вернется из "Серенити Гарденс" |
She's not coming back tonight. |
Сегодня она не вернется, мама далеко |
Yes, yes, he'll be back, he'll back... |
Да, да, он вернется, обязательно вернется... |
She's coming back. I know she's coming back. |
Она вернется, я знаю, что она вернется! |
Hoping that they'll forget about it by the time she gets back. |
Надеюсь, что они забудут об этом И тогда она вернется назад. |
If he want back on the money, he back on the money. |
Если он хочет вернуться на свое место, он на него вернется. |
You give Ricky back his bedroom, you come home to your bedroom, and John goes back to the little nursery. |
Ты отдашь Рики его спальню и вернешься домой в свою спальню. и Джон вернется в маленькую детскую. |
Get out every bit of tomato soup before your dad gets back. |
Вычисти ее от томатного супа до того, как вернется папа. |
She's getting back in about... No, that's just it. |
В Париже, она вернется примерно через... |
Makes me think of all the naughty things I want to do with Jordan when he gets back from his New York business trip. |
Заставляет меня думать о неприличных делишках, которые я хочу сделать с Джорданом, когда он вернется из деловой поездки в Нью-Йорк. |
Well, 'cause it's just for a couple months till Danny gets back on deck. |
Потому что это всего на пару месяцев, пока Денни не вернется в строй. |
A hotel... just for a little while, you know, so that we can talk without worrying about Lloyd coming back. |
Отель... лишь не на долго, чтоб мы поговорили не задумываясь, что Ллойд вернется. |
When I was a youngster, I used fantasize about her coming back to get me one day. |
Когда я был мальчишкой, я постоянно представлял себе, что однажды она за мной вернется. |
Did father say when he will be back? |
Папа сказал тебе, когда вернется? |
When she's back ask her for money. |
Как только она вернется, спроси ее |
Doctor, there won't be any X-rays for it to show up on if he gets back to that ship. |
Доктор, если он вернется на корабль, никакого рентгена уже не будет. |
I won't know what half of it means until Simmons gets back, anyway. |
Я не буду знать, что значит половина, пока Симмонс не вернется, в любом случае. |