You know when he'll be back? |
Он не говорил, когда вернется? |
What shall I do if Matt comes back and finds me here with the children? |
Что мне делать, если Мэтт вернется и застанет меня с детьми? |
When she comes back, I will find it and show you that stain! |
Когда она вернется, я найду и покажу тебе это пятно! |
So when Petter comes back, let's show a little consideration, okay? |
Поэтому, когда Петтер вернется, мы будем немного внимательнее к нему, хорошо? |
Well, I hope they win, or Mr. Burns said he's coming back. |
Надеюсь, что мы победим: а то мистер Бернс сказал, что вернется. |
He wants you to take away his shoelaces and his tie, sit outside the cell and wait until he gets back. |
Он хочет, чтобы забрать его шнурки и его галстук, сидеть вне клетки и ждать, пока он не вернется. |
You don't have to remind me that my brother is not coming back, okay? |
Не надо напоминать мне, что мой брат не вернется. |
They didn't say at the office when husband'd be back? |
Вам не сказали, когда вернется мой муж? |
The bench was lenient, but she knew what to expect if she ever went back, so... |
Правосудие было милостивым, но она знала что ожидает ее, если она вернется на прежний путь, так что... |
It's going to work better for her to be there without a husband, given why the centre wants her back. |
Будет лучше, если она вернется без мужа, учитывая зачем она нужна Центру. |
He gets back home in a week, are you happy now? |
Он вернется домой на неделе, ты счастлив? |
Excuse me, did he say when he would be back? |
Простите, он не говорил, когда вернется? |
And before that guy left, he told Cam that he'd be coming back. |
А парень, перед тем, как уйти, сказал Кэму, что еще вернется. |
So, please just... don't do anything else till Annalise is back. |
так что, прошу, просто... не делай ничего, пока Аннализ не вернется. |
But when she went out there, there was never a guarantee she'd be back in time. |
Но когда она улетела туда, не было гарантии, что она вернется вовремя. |
How long till Jake is back and the reign of terror comes to an end? |
Когда уже Джейк вернется и этому режиму террора придет конец? |
What if he comes back, and is not at home? |
Что если он вернется, и будет не дома? |
In my professional opinion, when he gets back to the ship he's going to hate you for making him leave Argelius. |
С моей профессиональной точки зрения, когда он вернется на корабль, он будет ненавидеть вас за то, что вынужден покинуть Аргелий. |
Will you telephone me as soon as your wife gets back from her mother's? |
Вы позвоните мне как только ваша жена вернется от матери? |
Do you have any idea when he'll be back? |
А вы не знаете, когда он вернется? |
He needs the book to stop aging and regain his powers, for he will be back, and he wants the book. |
Ему нужная книга, чтобы остановить старение и вернуть себе свои силы, Он вернется, и он хочет эту книгу. |
Not finding out whether or not he was coming back, but watching him go. |
Не зная, вернется ли он, просто наблюдая за тем, как он уходит. |
I told him maybe we would go out when he got back from touring, and so we've been texting, and now he's melting my phone. |
Я сказала, что может быть встречусь с ним, когда он вернется из тура, теперь мы переписываемся, и он плавит мой телефон. |
Your queen is dead, your king is through She's not coming back to you |
Ваша королева мертва, короля больше нет, она не вернется к вам. |
Wait, she didn't abandon you, she'll be back. |
Стой, погоди, она тебя не бросала, она вернется. |