| Fine, but if... if he comes back here with an ax, it's every man for himself. | Да. Но если он вернется с топором, тогда каждый сам за себя. |
| Do you care whether David comes back dead or alive? | Тебе важно вернется ли Дэвид живым или мертвым? |
| You're telling me he's coming back! | Ты говоришь, что он вернется! |
| Sure, I'll give him the message when he gets up. Gets back. | Конечно, я передам ему когда он проснется... вернется. |
| Do you know when will you be back? | Не знаете, когда она вернется? |
| Well, you can ask Udi about it when he comes back from work. | Ты можешь спросить об этом у Юди, когда он вернется домой. |
| I'm not saying it has to be Rachael, but you could do with someone to put a smile back on your face. | Я не говорю, что это должна быть Рейчел, ты можешь сойтись с кем-то другим, и улыбка снова вернется к тебе. |
| You'll have her back before the day is out. | Она вернется к вам до конца этого дня. |
| Well, at this rate, the Urca will get to Cadiz and back again before we resolve anything. | Ну, в таком случае, Урка прибудет в Кадис и вернется обратно, прежде чем мы что-нибудь решим. |
| And pretty soon she'll be back where she belongs. | Скоро она вернется туда, где должна быть. |
| (Chloe) When's he coming back? | (Хлоя) когда он вернется? |
| My mother isn't coming back, is she? | Моя мама не вернется, да? |
| If there are survivors outside or life comes back. | Если снаружи остались выжившие и если жизнь вернется |
| I don't think it's coming back here, sir, and the Fredericks, they could use some time alone. | Я не думаю, что оно вернется сюда, сэр, и семье Фредерик... Им нужно побыть одним. |
| That's why I'm grateful for you putting me up till my Mum gets back. | Поэтому я очень благодарна тебе за то, что подобрала меня, пока мама не вернется. |
| Lady Mary's out, miss, and I don't know when she'll be back. | Леди Мэри уехала, и я не знаю, когда она вернется. |
| My daughter won't be coming back tonight, just in case you're wondering. | Моя дочь не вернется сегодня вечером, на всякий случай, чтоб Вы знали. |
| If he's not back in one hour then we'll leave. | Мы подождем один час.Если он не вернется через час, мы улетаем. |
| By tomorrow night, Adela will be back in your hands! | И завтра вечером Адела вернется к вам! |
| Because she's getting back together with my daddy! | Потому что она вернется к моему отцу! |
| Expected to be back the next day. | предполагая, что вернется на следующий день. |
| Maybe when he moves back to his mom's, we can revisit the idea. | Может, когда он вернется к своим мамам, мы сможем вернуться к этому вопросу. |
| If I don't get elected next year, this office will go right back to what it was. | Если меня не выберут в следующем году, то это место вернется к тому, что было раньше. |
| You'll call if he comes back in, right? | Позвоните, если он вернется, ладно? |
| So what do we do if it comes back? | И что нам делать, когда он вернется? |