| Alison went missing right after my dad left, and I always hoped that when he came back I'd feel safe again. | Элисон пропала сразу после того, как ушел мой отец, и я всегда надеялась, что когда он вернется я снова почувствую себя в безопасности. |
| Chuck, suppose the ghost comes back? | Чак, а что если привидение вернется? |
| Mr. Kettering probably won't be back till Tuesday. | Возможно, мистер Кеттеринг вернется только во вторник |
| Hang out till Jo gets back? | Подождать, пока Джо не вернется? |
| If she goes back to him after what he's done, I will never forgive her. | Если она вернется к нему после того, что он сделал, я никогда не прощу ее. |
| Sister, this dog is never going back to the kennels. | Этот пес в питомник не вернется! |
| 'Cause I was just wondering about your young friend Lily, and whether she would make it back safely from the ice-cream parlour. | Потому что я уже хотел позаботиться о твоем друге, Лили. А она спокойно вернется обратно вместе с мороженным. |
| Look, you-you think he's comin' back? | Ты думаешь, он вернется сюда? |
| I only let her go with you because I knew... it was a matter of time before she came back. | Я ей разрешила быть с тобой, потому что я знаю... это лишь вопрос времени когда она вернется назад. |
| We're going to a quick break, and Jade will be right back to sing another one for you guys. | Мы уходим на небольшой перерыв, но скоро Джейд опять вернется, чтобы ещё спеть для вас. |
| "He's not back till Monday." | "И не вернется до понедельника" |
| My fiancé, Pierre, and I are looking to buy a place when he gets back from the North Pole. | Мой жених Пьер и я хотим купить дом, когда он вернется с полюса. |
| Not now, my cousin will be back! | Не надо, кузина вот-вот вернется... |
| But if you can tell us where he is, we can make sure he never comes back again. | Но если ты сможешь сказать нам где он, мы можем быть уверены, что он никогда не вернется. |
| With any luck, Locke'll be back by then. | Если нам повезет, к тому времени Локк уже вернется. |
| A pity she won't be back. | Что жаль? - Что она не вернется. |
| She had a last-minute errand to run for the banquet, but she should be back in time for dinner. | В последнюю минуту, ей пришлось срочно уехать с банкета, Но она вернется, как раз к ужину. |
| Maybe this means he's coming back. | Может это значит что он скоро вернется |
| Okay, do you know when she'll be back? | Хорошо. Не знаете, когда она вернется? |
| I went in for one drink and told my daughter to stay in the car, that mama would be right back. | Я пошла выпить один коктейль, сказала дочере оставаться в машине, что "мама скоро вернется". |
| But he'll be back soon enough | Но поверьте, он очень скоро вернется. |
| You voted for Stiles because you knew he'd be coming back. | Вы голосовали за Стайлса, потому что знали, что он вернется. |
| Ask Shane when he gets back? | Спросишь Шейна, когда он вернется? |
| Ms. Holiday sends her best, and can't wait to congratulate you all in person when she gets back from her meditation retreat. | Мисс Холлидэй шлет свои поздравления и ждет-не дождется, чтобы поздравить каждого из вас, когда она вернется со своих медитационных тренингов. |
| Well, at least he won't be comin' back. | Похоже, он к тебе не вернется. |