Alison went missing right after my dad left, and I always hoped that when he came back I'd feel safe again. |
Элисон пропала сразу после того, как ушел мой отец, и я всегда надеялась, что когда он вернется я снова почувствую себя в безопасности. |
Chuck, suppose the ghost comes back? |
Чак, а что если привидение вернется? |
Mr. Kettering probably won't be back till Tuesday. |
Возможно, мистер Кеттеринг вернется только во вторник |
Hang out till Jo gets back? |
Подождать, пока Джо не вернется? |
If she goes back to him after what he's done, I will never forgive her. |
Если она вернется к нему после того, что он сделал, я никогда не прощу ее. |
Sister, this dog is never going back to the kennels. |
Этот пес в питомник не вернется! |
'Cause I was just wondering about your young friend Lily, and whether she would make it back safely from the ice-cream parlour. |
Потому что я уже хотел позаботиться о твоем друге, Лили. А она спокойно вернется обратно вместе с мороженным. |
Look, you-you think he's comin' back? |
Ты думаешь, он вернется сюда? |
I only let her go with you because I knew... it was a matter of time before she came back. |
Я ей разрешила быть с тобой, потому что я знаю... это лишь вопрос времени когда она вернется назад. |
We're going to a quick break, and Jade will be right back to sing another one for you guys. |
Мы уходим на небольшой перерыв, но скоро Джейд опять вернется, чтобы ещё спеть для вас. |
"He's not back till Monday." |
"И не вернется до понедельника" |
My fiancé, Pierre, and I are looking to buy a place when he gets back from the North Pole. |
Мой жених Пьер и я хотим купить дом, когда он вернется с полюса. |
Not now, my cousin will be back! |
Не надо, кузина вот-вот вернется... |
But if you can tell us where he is, we can make sure he never comes back again. |
Но если ты сможешь сказать нам где он, мы можем быть уверены, что он никогда не вернется. |
With any luck, Locke'll be back by then. |
Если нам повезет, к тому времени Локк уже вернется. |
A pity she won't be back. |
Что жаль? - Что она не вернется. |
She had a last-minute errand to run for the banquet, but she should be back in time for dinner. |
В последнюю минуту, ей пришлось срочно уехать с банкета, Но она вернется, как раз к ужину. |
Maybe this means he's coming back. |
Может это значит что он скоро вернется |
Okay, do you know when she'll be back? |
Хорошо. Не знаете, когда она вернется? |
I went in for one drink and told my daughter to stay in the car, that mama would be right back. |
Я пошла выпить один коктейль, сказала дочере оставаться в машине, что "мама скоро вернется". |
But he'll be back soon enough |
Но поверьте, он очень скоро вернется. |
You voted for Stiles because you knew he'd be coming back. |
Вы голосовали за Стайлса, потому что знали, что он вернется. |
Ask Shane when he gets back? |
Спросишь Шейна, когда он вернется? |
Ms. Holiday sends her best, and can't wait to congratulate you all in person when she gets back from her meditation retreat. |
Мисс Холлидэй шлет свои поздравления и ждет-не дождется, чтобы поздравить каждого из вас, когда она вернется со своих медитационных тренингов. |
Well, at least he won't be comin' back. |
Похоже, он к тебе не вернется. |