| Do you know when he'll be back? | Ты знаешь, когда он вернется? |
| And then what happens when she comes back from Kuwait? | А что будет, когда она вернется из Кувейта? |
| She'll call me when she comes back! | Она позвонит мне, когда вернется! |
| No, keep a good fire burning in case the Doctor comes back. | Нет, побудь здесь на случай, если вернется Доктор. |
| Of course, I can't guarantee that once I get my memory back, I'll let you keep this cushy little job. | Конечно, я не могу обещать, что когда моя память вернется, я позволю тебе сохранить эту непыльную работенку. |
| What if he never comes back? | Что, если он не вернется никогда? |
| Until you guys found him, a lot of people were hoping he'd come walking back through the door. | Пока вы, ребята, не нашли его, многие надеялись, что он вернется назад. |
| That the President's still in danger and whoever shot him will be back to finish the job. | Что? - Что президент все еще в опасности, и кто бы ни стрелял в него, тот вернется закончить свою работу. |
| "When Spring comes back"With rustling shade | Когда весна вернется... тенью млечной... |
| When Clayton finds out that she's the nominee, he will drop you and he will run back to her in a heartbeat. | Как только Клейтон узнает, что она кандидат, он бросит тебя и вернется к ней, глазом не успеешь моргнуть. |
| Don't forget, if your tips are magic, she'll be back for another number with our magician, Jim's Etoile. | Не забывайте, если заклинания волшебны, она вернется для другого номера с нашим магом, Джимс Этуаль. |
| Every morning my husband walks out the door, a part of me worries if he ever walks back in. | Каждое утро, когда мой муж идет на работу, меня не покидает тревога, вернется ли он. |
| In the journal entry, he said he promised to meet Alison when she came back from her grandmother's. | В дневнике написано, что он обещал встретиться с Элисон, когда она вернется от бабушки. |
| That nurse we snuck by will be back any second. | Медсестра, мимо которой мы прошмыгнули вернется в любой момент |
| But he is coming back, right? | Но ведь он вернется, не так ли? |
| So I never want to see another Christmas tree until Mom comes back, safe and sound. | Так что я никогда не хочу видеть другую елку, пока мама не вернется, целой и невредимой. |
| Until the sub reverts back to normal size - killing Dr. Kovacs - | До того как лодка вернется к нормальному размеру - Убив доктора Ковакса - |
| Don't worry, Gustav will be back soon! | Не волнуйся, Густав скоро вернется! |
| When Sutton gets back, Ethan, what happens? | Когда Саттон вернется, что будет? |
| And when she does, she's coming back here. | И она вернется в этот дом. |
| The worker that visited you will be leaving the office and going back to LA. | Чиновник, который к вам приходил Покинет офис и вернется в Лос-Анжелес |
| She's not coming back, is she? | Она не вернется, ведь так? |
| Dougie's about to make him a small fortune, and once he gets back in his good graces, he'll never flip. | Даги заработает ему небольшое состояние, Вернется в стан доверенных особ, и тогда можно забыть про его помощь. |
| When he comes back, he might properly authorise the company helicopter for at least to take a look. | Когда он вернется, он мог бы отправить вертолет компании, по крайней мере, посмотреть. |
| Why don't we wait till Mr. Harris comes back sir? | Почему мы не подождем, пока г-н Харрис вернется сэр? |