| If you think he's coming back for a class reunion, forget it! | Если ты думаешь, что он вернется на собрание класса, то обломись. |
| But when she gets back in the kitchen, could you ask her to make the eggs like this? | Но когда она вернется на кухню, могла бы ты попросить ее приготовить такую же яичнцу? |
| All you're thinking is that she's alive and she's coming back. | Вы все думаете, что она жива и что она вернется. |
| Joe said that he was leaving the country... for work, and that the lawsuits would be dealt with when he got back, that things would be better for us. | Джо сказал, что он покидает страну... для работы, и что с адвокатами разберется, когда вернется, и так будет лучше для нас. |
| Yes, yes, of course she's coming back! | Да, да, конечно, она вернется! |
| He took a taxi home. I don't know if he'll be back. | Он поехал домой на такси, я не знаю вернется ли он |
| So you think that the pastor will return back, if we take his sister and nephews as hostages, don't you? | Значит, вы считаете, что пастор, если мы возьмем его сестру с детьми как заложников, вернется обязательно? |
| When he goes back to uni, if it's not this one, it'll be somebody else. | Когда он вернется в институт, если это будет не она, это будет кто-нибудь еще. |
| What if Damon returns home and everything returns back to normal and then you're just sitting there all confused and weird? | Что если Дэймон вернется домой и все вернутся к нормальной жизни а ты будешь сидеть тут смущенная и странная? |
| Well, let me know if you change your mind, or, you know, get it back. | Дай мне знать, если передумаешь, или, ну, знаешь, если память вернется. |
| I know that the sun is coming up tomorrow, and that you are going to tell the truth on the stand and Florrick is going back to prison. | Я знаю, что солнце завтра взойдет, и что ты пойдешь и скажешь правду с места для показаний и Флоррик вернется в тюрьму. |
| So, you don't know if he's moving back in? | Так ты не знаешь, вернется он сюда или нет? |
| that what you give to others will be given back to you. | что то, что даешь другим, вернется к тебе. |
| You can't come out until Mommy comes back for you, okay? | Ты не можешь выйти пока мама не вернется за тобой, ладно? |
| When Spit gets back, tell him like this... the guy I stabbed was down here looking for Spit to give him five bucks for snitching on who done it. | Когда Опит вернется, скажешь ему, что тип, которого я порезал, искал Опита, чтобы дать ему пять баксов, если он заложит того, кто это сделал. |
| Yes, and if he's tried in family court, he'll be charged with juvenile delinquency and be back out on the street again when he's 18. | Да, и если состоится семейный суд, его обвинят, как несовершеннолетнего, и он вернется на улицу снова, когда ему стукнет 18. |
| I know you said Ben is out of town, but when is he coming back? | Я знаю, вы сказали, что Бен уехал из города, но когда он вернется? |
| "If it comes back, it's yours." | "Если вернется, то твое." |
| If you love something, you set it free and if it comes back to you, it's yours. | Если любишь кого-то, отпусти его, а если он вернется, значит он твой. |
| Or worse, he runs back up top, brings down a bunch of crazies and kills us all! | Или еще хуже, он вернется наверх и приведет с собой толпу дикарей, которые убьют нас всех! |
| But he's not comin' back, is he, arthur? | Но он не вернется, так ведь, Артур? |
| But if you get your memory back, tell him an old friend is looking for him, all right? | Но если ваша память вернется, передайте ему, что старый дружбан его ищет, хорошо? |
| I don't know what's going on in this house, but she's never coming back here! | Я не знаю, что происходит в этом доме, но она никогда сюда не вернется! |
| When you do this, and you act like he's just out of town on some business trip and he'll be back anytime - | И когда ты делаешь вид, что он просто уехал в командировку и вот-вот вернется - |
| According to the author, he was then informed that the Ministry of Justice would consider granting him a residence permit once he and his family would be back in Norway and he would have served the remainder of his sentence. | По словам автора, в то время он был проинформирован о том, что министерство юстиции рассмотрит вопрос о предоставлении ему вида на жительство после того, как он со своей семьей вернется в Норвегию и отбудет оставшийся срок наказания по приговору. |