| It could be a phone number, it could be an e-mail address, it could be a postal address. | Это может быть номер телефона, адрес электронной почты, или почтовый адрес. |
| The term "address" found in paragraph (3)(a) is intended to refer to the physical registered location as well as any other pertinent contact details (telephone numbers, e-mail address, etc. as appropriate). | Под термином "адрес" в пункте 3 (а) понимается фактическое зарегистрированное местонахождение, а также любые другие контактные сведения (номера телефонов, адрес электронной почты и т.п.). |
| I was looking for an address. | Адрес я искала, поняла! Адрес отца. |
| He adds that in the circumstances of the present case, the address of the petitioners cannot be provided to the State party's authorities. | Он также сообщает, что с учетом обстоятельств рассматриваемого дела адрес заявителей не может быть сообщен властям государства-участника. |
| (c) the name and address of the contractual carrier; | с) наименование и адрес договорного перевозчика; |
| (b) the name and address of the consignor; | Ь) название и адрес отправителя; |
| 0.4. Company name and address of manufacturer: | 0.4 Название компании и адрес изготовителя: |
| (c) Postal address: not applicable; | с) почтовый адрес: неприменимо; |
| By the way, what is your address? | Кстати, какой у тебя адрес? |
| It could be a phone number, it could be an e-mail address, it could be a postal address. | Это может быть номер телефона, адрес электронной почты, или почтовый адрес. |
| He asked me my age, my name, my address, and so forth. | Он спросил мой возраст, имя, адрес и так далее. |
| If I had known her address, I would have written to her. | Если бы я знал ее адрес, я бы написал ей. |
| I wrote down her address so that I wouldn't forget it. | Я записал ее адрес и мне его теперь не забыть. |
| On the other hand, it might prove risky for the grantor if the secured creditor were permitted to send the notice to any address. | С другой стороны, она может также представлять риск для праводателя, если обеспеченному кредитору будет разрешено направлять уведомление на любой адрес. |
| Hotels Hotel name and address and other contact details | Название гостиницы, адрес и другие контактные данные |
| Relevant details should include the nationality, functional title and a direct e-mail address of the participant; | Соответствующие подробности должны включать гражданство, название должности и непосредственный адрес электронной почты участника; |
| At the end of 2009, the Ministry of the Interior tasked municipal administrations with providing names of streets and other places of address. | В конце 2009 года министерство внутренних дел вверило в обязанность муниципальных административных органов давать названия улицам и другим местам, имеющим адрес. |
| The name and address of the applicant are as follows: | Наименование заявителя и его адрес являются следующими: |
| The name or other designation identifying the applicant, and its main office address; | 3.1.1.3 наименование или иное обозначение заявителя и его основной юридический адрес; |
| The name and postal address of the consignor; | наименование отправителя и его почтовый адрес; |
| (b) the name and address of the consignor; | Ь) наименование и адрес отправителя; |
| (b) delivering by enumerator directly to the respondent's postal address; | Ь) доставка счетчиком напрямую на почтовый адрес респондента; |
| Address: Tongan-dong, Central District, Pyongyang, Democratic People's Republic of Korea | Адрес: Тонган-дон, центральный округ, Пхеньян, КНДР. |
| Address of the Ministry of Construction and Housing: | Адрес министерства по вопросам строительства и жилья |
| I'll write the minute I get there with my address. | Как только приеду, сразу пришлю адрес. |