| The Mechanism has received, on its email address, copies of letters from Mr. Savimbi addressed to high officials in the new administration. | На адрес электронной почты Механизма приходят копии писем Савимби на имя высокопоставленных должностных лиц новой администрации. |
| If yes, please provide an email address we should use for this purpose. | Если да, просим указать адрес электронной почты, который мы будем использовать с этой целью. |
| It would not be credible to address the report of the panel without referring to the truly grave allegations levelled at the Government of Liberia. | Вряд ли можно рассматривать доклад Группы, не коснувшись поистине серьезных обвинений в адрес правительства Либерии. |
| Licensing records should contain the following minimum information: name, address, and nationality and/or residence status. | Лицензионные записи должны содержать следующую минимальную информацию: имя, адрес и гражданство и/или статус проживания. |
| The old address () will remain valid. | Прежний адрес () остается в силе. |
| The application must be signed by the organization's founders or legal representatives and must contain its statutes and legal address. | Заявление должно быть подписано учредителями организации или их юридическими представителями и содержать ее устав и юридический адрес. |
| The addressing system comprises a database containing network identifiers, each of which has a corresponding network address. | Система адресации содержит базу данных с сетевыми идентификаторами, каждому из которых поставлен в соответствие сетевой адрес. |
| The address on the curriculum vitae is seen as a stigma. | Адрес, указанный в анкете, воспринимается как ярлык. |
| INFORMER: the name and address of the person/organization submitting the information will remain confidential. | ЗАЯВИТЕЛЬ: имя и адрес лица/организации, представивших информацию, будут сохранены в тайне. |
| The name, address, and telephone number of this office should be readily available to the public. | Название, адрес и номер телефона этого отдела должны быть известны общественности. |
| An address of a dwelling appearing on the list and absent in the field makes up a surplus. | Если адрес жилища содержится в списке, но отсутствует в реальности, он является избыточным. |
| The Web site of the Russian Federation Presidency of the Security Council can be visited at the following address: . int/russia. | Адрес веб-сайта Российской Федерации, страны, председательствующей в Совете Безопасности, следующий: . |
| Its Web address is: Certifica.Com, 1999. | Адрес страницы НУДЖ в Интернете: . |
| Name and business address of carrier, operator or owner. | Наименование перевозчика, оператора или владельца и его адрес. |
| Packer) Name and address The indications must be such as to identify the responsible without any doubt. | Упаковщик) Наименование и адрес Опознавательные обозначения должны давать возможность без каких-либо сомнений устанавливать ответственного. |
| It provides access to neighbours, an address, public services and the chance of employment. | Оно позволяет завязывать соседские отношения, иметь адрес, пользоваться коммунальными службами и стремиться к трудоустройству. |
| She managed to tell the driver her name and address and asked him to take her home, before she lost consciousness. | Она сумела назвать водителю свое имя и адрес и просила отвезти ее домой, прежде чем она потеряла сознание. |
| A complaint in which the applicant does not state his name, surname and address is considered an anonymous complaint. | Жалоба, в которой заявитель не указывает свою фамилию, имя и адрес, считается анонимной жалобой. |
| Because I had his address I ordered his arrest. | Поскольку у меня был его адрес, я приказал задержать его. |
| I appreciate the friendly remarks he deemed it proper to address to me. | Я признателен ему за дружеские слова, которые он счел уместным высказать в мой адрес. |
| Please provide phone, fax, address and e-mail information. | Просьба указать их телефон, факс, адрес и электронную почту. |
| Ducor was informed that the address for the military aviation services that they used was wrong. | Компания «Дукор» была проинформирована о том, что используемый ею адрес военных авиационных служб был неправильным. |
| Name and address of producer/packer. 4. | Наименование и адрес производителя/упаковщика. 4. |
| There were also concerns about the use of the term "electronic address". | Было выражено также беспокойство в связи с использованием термина "электронный адрес". |
| An address for the secured creditor may also be desirable, though not as an element of legal sufficiency. | Адрес обеспеченного кредитора может также быть желательным, хотя и не в качестве элемента правовой обоснованности. |