UNAMID conducted 17 workshops on conflict management and conflict resolution and reconciliation throughout Darfur. |
ЗЗ. ЮНАМИД провела 17 семинаров по вопросам урегулирования и разрешения конфликтов и примирения в разных районах Дарфура. |
Beneficiaries received explosive remnants of war recognition training in 25 sessions organized throughout Darfur. |
Столько участников прошли подготовку по вопросам распознания взрывоопасных пережитков войны в ходе 25 учебных занятий, организованных в различных районах Дарфура. |
Tabit is one of five villages in Darfur selected for development and repatriation projects. |
Деревня Табит является одной из пяти деревень Дарфура, отобранных для осуществления проектов в области развития и расселения. |
These decisions have consequences beyond Darfur. |
Упомянутые решения повлекут за собой последствия и за пределами Дарфура. |
Nothing would be worse for Darfur than regional destabilization. |
Сейчас для Дарфура нет ничего страшнее, чем дестабилизация положения в регионе. |
No cases were reported over this period in south West Darfur. |
На юге Западного Дарфура ни одного подобного случая за этот же период зарегистрировано не было. |
As in North Darfur, access to SLA/MM detention facilities was easier. |
Что же касается Северного Дарфура, то доступ в места заключения, находящиеся под контролем ОАС/ММ, получить гораздо проще. |
These aircraft are also regularly rotated out of Darfur for maintenance. |
Для проведения регламентных работ все самолеты и вертолеты регулярно перебрасываются из Дарфура в другие районы. |
The security situation throughout Darfur remained extremely volatile during the reporting period. |
В отчетный период положение в области безопасности на всей территории Дарфура по-прежнему оставалось исключительно нестабильным. |
This pilot training may eventually be replicated in other Darfur states. |
Этот пилотный проект подготовки может в последующем быть реплицирован в других штатах Дарфура. |
50% of admissible seats in national universities in Darfur shall be allocated for the sons and daughters of Darfur pursuant to the admission committee requirements. |
Пятьдесят процентов мест в национальных университетах Дарфура выделяются для абитуриентов из числа жителей Дарфура в соответствии с требованиями Комитета по приему. |
This was done in the North Darfur Assembly and the South Darfur Assembly, but has not yet been done in the West Darfur Assembly. |
Это было сделано в законодательной ассамблее Северного Дарфура и законодательной ассамблее Южного Дарфура, но еще не сделано в законодательной ассамблее Западного Дарфура. |
The people of Darfur, with their different racial affiliations, have continued to raise and defend the causes of Darfur at the governmental level as an entity representing a unified region. |
Народ Дарфура, имея разную расовую принадлежность, продолжал последовательно отстаивать интересы Дарфура на правительственном уровне, выступая в качестве субъекта, представляющего объединенный регион. |
This is the real voice of the people of Darfur being transmitted from Al-Fasher, powerful and united under the motto of "Hands off Darfur immediately". |
Это звучит из Эль-Фашера подлинный голос народа Дарфура, сплоченного и объединившегося под лозунгом «Немедленно руки прочь от Дарфура». |
The representation of the people of Darfur at the national level shall reflect the proportion of the Darfur population to the total population of Sudan, after the separation of South Sudan. |
Представительство жителей Дарфура на национальном уровне соответствует доле населения Дарфура в общем населении Судана после отделения Южного Судана. |
The Special Prosecutor for Darfur crimes recently commenced the prosecution of Darfur conflict-related crimes in the Darfur Special Court. |
Специальный прокурор по расследованию преступлений в Дарфуре недавно начал в Специальном суде Дарфура судебные процедуры в отношении преступлений, связанных с конфликтом в этом регионе. |
The funding is to be sourced from the Darfur Reconstruction and Development Fund of the Darfur Regional Authority. |
Финансирование будет осуществляться Фондом реконструкции и развития Дарфура регионального органа в Дарфуре. |
The majority of returnees are travelling from camps in Southern Darfur to rural areas in Western Darfur. |
Большинство возвращенцев направляются из лагерей в Южном Дарфуре в сельские районы Западного Дарфура. |
Therefore, in addition to the fleet that had been envisaged for Darfur, additional helicopters will be deployed in Darfur. |
Поэтому в дополнение к уже предусмотренным для Дарфура авиатранспортным средствам там будут размещены дополнительные вертолеты. |
A transitional Darfur regional authority is to be created and an internationally monitored referendum will determine the final status of Darfur. |
Должен быть создан временный региональный орган в Дарфуре, а в ходе проведенного под международным контролем референдума будет определен окончательный статус Дарфура. |
The Wali of Northern Darfur subsequently issued a decree establishing a Northern Darfur human rights sub-forum. |
Губернатор Северного Дарфура впоследствии отдал распоряжение о создании отдельного форума по правам человека в Северном Дарфуре. |
Effective 1 January 2008,565 posts approved in Darfur have been transferred to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. |
С 1 января 2008 года 565 должностей, утвержденных для Дарфура, были переданы Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре. |
The issues of a single Darfur region and a Vice-President for Darfur were deferred. |
Было решено отложить рассмотрение вопроса о создании единого Дарфурского региона и о назначении вице-президента по делам Дарфура. |
Further, it insists that negotiations concerning Darfur be based on the Darfur-specific Doha Document for Peace in Darfur. |
Кроме того, правительство настаивает на том, что переговоры по Дарфуру проводиться на основе разработанного специально для Дарфура Дохинского документа о мире в Дарфуре. |
Heavy seasonal rainfall and flooding caused extensive damage to housing throughout Darfur, in particular in Tawilla, Malha and Kuma localities in Northern Darfur. |
Проливные сезонные дожди и наводнения причинили серьезный ущерб жилищному хозяйству на всей территории Дарфура, в частности в Тавилле, Мале и Куме в Северном Дарфуре. |