Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
During the course of the mandate, the focus of conflicts has shifted from the south and the east of Darfur to Northern Darfur, with other areas remaining relatively stable but unpredictable. Во время выполнения мандата эпицентр конфликта сместился из южных и восточных районов Дарфура в Северный Дарфур, при этом в других районах сохранялось относительное спокойствие, хотя ситуация там продолжала оставаться непредсказуемой.
The numbers are highest in Western Darfur with a total of 833,036 affected people, which is half of the pre-conflict Western Darfur population of 1.6 million. Самое большое число пострадавших в Западном Дарфуре - 833036 человек, что равно половине населения Западного Дарфура в предконфликтный период, насчитывавшего 1,6 миллиона человек.
NCP candidates also won the gubernatorial elections in all three States of Darfur following a race that was tightly contested, in particular in Northern Darfur. Кандидаты от партии Национальный конгресс также одержали победу на губернаторских выборах во всех трех штатах Дарфура в ходе острой конкурентной борьбы, особенно в Северном Дарфуре.
JEM trucks and "technicals" have proven to be acquired from outside Darfur by commercial transaction, from stockpiles of the Government of the Sudan, or by way of vehicle hijackings in Chad and Darfur. Согласно имеющимся проверенным данным, грузовики и «технички» приобретаются ДСР за пределами Дарфура на коммерческой основе, поступают из запасов правительства Судана или добываются путем угона машины в Чаде и Дарфуре.
The incorporation of Darfur had added a significant operational and political dimension and, in fact, Darfur represented the largest single component, totalling almost $13 million. Включение в сферу деятельности миссии Дарфура привнесло дополнительный важный оперативный и политический аспект в число задач миссии, и фактически компонент в Дарфуре - самый крупный самостоятельный компонент, расходы на финансирование которого составляют в общей сложности почти 13 млн. долл. США.
This was part of the WFP-UNAMID collaboration to ensure timely delivery of adequate food assistance to beneficiaries across Darfur. Эта работа была проведена по линии сотрудничества ВПП-ЮНАМИД в целях обеспечения своевременной доставки надлежащего количества продовольственной помощи нуждающимся на всей территории Дарфура.
Other development activities include the ongoing construction of Qatari-funded "model villages" throughout Darfur to promote population return. Другие мероприятия в целях развития включают осуществление проекта строительства на всей территории Дарфура деревень типовой планировки, который финансируется Катаром, в целях содействия возвращению населения.
Also in West Darfur around El Geneina and to its south are the Masalit. Ризейгат, крупнейшее и наиболее могущественное из арабских племен, проживает в основном в южных районах Южного Дарфура.
"Scorched earth" counterinsurgency tactics by Sudanese armed forces and government-backed Janjawid militia destroyed livelihoods as well as lives of people in Darfur. Тактика «выжженной земли», применявшаяся для борьбы с повстанцами суданскими вооружёнными силами и ополчением «Джанджавид» (при поддержке правительства), оставила без средств к существованию население Дарфура и разрушила жизни людей.
Organized militia groups associated with various tribes in Southern Darfur have intentionally targeted civilians and looted civilian property during attacks. Группа собрала информацию о случаях, когда гражданским лицам отказывали в доступе к воде в ряде затронутых конфликтом районов на территории Дарфура, включая район Добо в восточном Джебель-Марре.
They also agreed to hold a referendum no later than July 2010 to determine the future status of Darfur, namely whether to establish a region of Darfur or retain the three States. Они также согласились провести не позднее июля 2010 года референдум для определения будущего статуса Дарфура, а именно решения вопроса о том, следует ли создать регион Дарфура или сохранить три штата Дарфура.
The people of Darfur, Sudan's government, and international development institutions should urgently search for common ground to find a path out of desperate violence through Darfur's economic development, helped and supported by the outside world. Жители Дарфура, правительство Судана и международные институты развития должны немедленно начать поиск общего пути по выходу из данного конфликта с помощью экономического развития Дарфура при участии всего остального мира.
While relative stability in some parts of Darfur allowed some 200,000 refugees and internally displaced persons to return, conflict over a gold mine in northern Darfur displaced some 120,000 people in early 2013. Хотя благодаря относительной стабилизации положения в некоторых районах Дарфура около 200000 беженцев и внутренне перемещенных лиц смогли вернуться в свои дома, в начале 2013 года в результате конфликта вокруг золотого рудника на севере Дарфура вынужденными переселенцами оказались около 120000 человек.
He indicated that the aircraft had a 3 ton payload capacity[62] and was used to supply all five states of Darfur and to move military stocks and explosives within Darfur. Он сообщил, что самолет обладает грузоподъемностью З тонны и используется для доставки грузов во все пять штатов Дарфура, а также для перевозки военного имущества и взрывчатых веществ внутри Дарфура.
The Darfur states are located in the extreme west of the Sudan; the states of North, South and West Darfur are between latitude 9º and 20º north and between longitude 16º and 27.2º east. Штаты Дарфура расположены на крайнем западе Судана; штаты Северного, Южного и Западного Дарфура находятся между 9о и 20о северной широты и 16о и 27,2о восточной долготы.
The FFAMC shall implement a transparent process whereby the timely payment of transfers to Darfur States is monitored while ensuring that the Federal Government does not retain Darfur States' funds or those of any other sub-government level. КРОБФР вводит транспарентную процедуру, позволяющую контролировать своевременность отчислений в бюджеты штатов Дарфура и следить за тем, чтобы федеральное правительство не присваивало средства штатов Дарфура и средства любых других субъектов уровня ниже федерального.
The DLC shall develop the Darfur States Land Use Mapping Database and shall submit it as a recommendation to the Darfur State Legislatures for their adoption and then to the DRA Council for final approval. ДЗК создает картографическую базу данных по землепользованию, охватывающую штаты Дарфура, и представляет ее в качестве рекомендации законодательным органам штатов Дарфура для принятия, а затем Совету Д-РА для окончательного утверждения.
These statistics are a stark reminder of the risks taken and the bravery shown by the aid community working throughout Darfur. Несмотря на эти вызовы, имел место ряд позитивных событий, в том числе выпадение на наибольшей части территории Дарфура достаточных осадков, которые позволили большему, чем в предыдущие годы, числу людей обрабатывать землю.
It is the responsibility of the Government of the Sudan to create the conditions in Darfur that will allow the conflict to end and a new deal for the people of Darfur to be put in place. Правительство Судана обязано создать в Дарфуре условия, которые позволят прекратить конфликт и достичь новой договоренности в интересах народа Дарфура.
The Meeting expressed its satisfaction following the dispatch of a joint OIC-IDB mission to The Sudan in order to study and adopt practical modalities needed for urgent assistance to be extended to the Darfur states with a view of organizing the next Donors Conference for the development of Darfur. Участники Совещания с удовлетворением отметили направление совместной миссии ОИК-ИБР в Судан для изучения и разработки практических методов, срочного оказания помощи дарфурским штатам с целью организации следующей конференции доноров по развитию Дарфура.
During this reporting period, the Government of the Sudan has continued to exercise its military options in Darfur. На протяжении всего отчетного периода правительство Судана продолжало свои военные действия в трех штатах Дарфура, используя наземные войска и авиацию, которая совершала агрессивные военные облеты.
They called on the conflict parties to address the roots of the Darfur conflict and to seek a political solution. Они также поддержали Африканский союз, поскольку он взял на себя руководящую роль в миссии по мониторингу, которая направляется сейчас в район Дарфура для осуществления наблюдения за выполнением соглашения о прекращении огня.
The Summit welcomed the measures taken by the Government of the Sudan to withdraw its forces from Darfur on 8 December 2004. Я провел инспекцию положения дел в районе Дарфура и в лагерях перемещенных лиц в сопровождении министра внутренних дел, представляющего президента Республики Судан, и г-на Яна Пронка, специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Судане.
SAF sustains and resupplies its forces in Darfur through its normal land and air logistics capacity in order to maintain its presence of troops, equipment and air units in Darfur and to enable its forces to conduct military operations. СВС свободно осуществляют ротацию своих подразделений и военной техники между тремя штатами Дарфура и остальными районами страны, используя для этого наземный и воздушный транспорт.
As we have always affirmed to the Council, achieving a lasting and comprehensive political settlement of the conflict in Darfur is of the utmost priority for the Government of the Sudan. Darfur is a historic part of the Sudan. Поэтому мы глубоко обеспокоены безопасностью жителей Дарфура и делаем все возможное для обеспечения им доступа к помощи и для их возвращения в свои села и дома в целях нормализации их повседневной жизни.