Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
It also considered the maintenance outside Darfur of Government military aviation assets based in Darfur, including the procurement of spare parts normally produced by the manufacturer. Она также рассматривала вопрос о техническом обслуживании за пределами Дарфура базирующейся в Дарфуре военной авиационной техники правительства, включая снабжение запчастями, которые обычно изготовляются производителем.
This latest insecurity has serious consequences for the United Nations and NGO operations in Darfur, as it effectively blocks overland access from central Sudan to the Darfur region. Такое произошедшее в последнее время обострение обстановки в плане безопасности имеет серьезные последствия для деятельности Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в Дарфуре, поскольку в результате этого фактически блокируется наземный доступ из Центрального Судана к региону Дарфура.
13.10 Evidence was provided to the Commission proving that many villages in the Darfur states, particularly in West Darfur, had been burnt. 13.10 Комиссии были представлены доказательства, свидетельствующие, что многие деревни в штатах Дарфура, особенно в Западном Дарфуре, были сожжены.
A military solution is not possible in Darfur; otherwise we would not be discussing the Darfur situation today. Военное решение проблемы Дарфура невозможно; в противном случае мы не обсуждали бы сегодня положение в Дарфуре.
When in 2007 the Security Council first mandated the African Union-United Nations force in Darfur, we made a commitment to help bring security to the people of Darfur. Когда в 2007 году Совет Безопасности впервые санкционировал развертывание сил Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре, мы взяли на себя обязательство содействовать обеспечению безопасности народа Дарфура.
However, the month of September saw security deteriorate in other parts of Darfur, especially Northern Darfur. Вместе с тем в сентябре ухудшилась обстановка в плане безопасности в других частях Дарфура, особенно в Северном Дарфуре.
Thus we reject all attempts to impose new international forces in Darfur without taking into account Darfur's special circumstances and without consultations with the Government of Sudan. Таким образом, мы отвергаем любые попытки навязать новые международные силы в Дарфуре, не принимая во внимание особые обстоятельства Дарфура, и без консультаций с правительством Судана.
Consider Darfur, a crisis that has been debated in the UN Security Council as a confrontation between the Sudanese Government and the people of Darfur. Возьмем, к примеру, Дарфурский кризис, который при обсуждении в Совете безопасности ООН представлялся как конфронтация между суданским правительством и населением Дарфура.
When I returned to Darfur last week, 4 million people - two-thirds of Darfur's population - were in need of emergency assistance. Когда я возвратился в Дарфур на прошлой неделе, уже 4 миллиона человек - две трети населения Дарфура - нуждались в чрезвычайной помощи.
Southern Darfur thus has the highest number of kidnappings of the three states of Darfur. Таким образом, на Северный Дарфур приходится самое высокое число похищений людей из трех штатов Дарфура.
The relative stability of West Darfur appears to be contributing to the return of Sudanese refugees from Chad to villages in West Darfur. Судя по всему, относительно стабильная обстановка в Западном Дарфуре способствовала возвращению в деревни Западного Дарфура суданских беженцев из Чада.
Three subforums of the main joint forum in Darfur were established among the local authorities of the states of Darfur and the UNAMID Human Rights Unit. В местных органах власти штатов Дарфура и в отделении по правам человека ЮНАМИД было создано три филиала основного совместного форума в Дарфуре.
DRA Adoption of recommendations and the plan of Darfur Land Use Mapping Database in the legislative bodies in Darfur States Утверждение рекомендаций и плана создания картографической базы данных по землепользованию в Дарфуре в законодательных органах штатов Дарфура
It partnered with the Save Darfur Coalition to protect all civilians, especially women and children, from the civil conflict in Darfur. Она создала партнерство с Коалицией за спасение Дарфура с целью защиты всех гражданских лиц, в первую очередь женщин и детей, от гражданского конфликта в Дарфуре.
It noted a significant consolidation of Darfur and Chadian rebel groups under larger militias, and the heavy recruitment of child soldiers in eastern Chad and Darfur. Группа отметила объединение повстанческих групп, действующих в Дарфуре и Чаде, в рамках более крупных формирований боевиков и активную вербовку детей-солдат в восточных районах Чада и Дарфура.
More than half of Darfur's estimated population of 6 million is directly or indirectly affected by a conflict that the May 2006 Darfur Peace Agreement is failing to resolve. Конфликт, который не удается урегулировать на основе подписанного в мае 2006 года Мирного соглашения по Дарфуре, прямо или косвенно затрагивает более половины населения Дарфура, которое, по оценкам, составляет 6 миллионов человек.
As a result of the ongoing violence throughout Darfur, in particular the recent clashes in Northern Darfur, access to populations in need is decreasing. В результате продолжающегося насилия на всей территории Дарфура, в частности недавних столкновений в Северном Дарфуре, нуждающееся в помощи население оказывается все более отрезанным от внешнего мира.
Meanwhile, the Darfur Joint Assessment Mission continued its assessments through mid-September, but it has only been able to access parts of Darfur. До середины сентября Совместная миссия по оценке в Дарфуре продолжала проводить свои оценки, однако она имела доступ лишь к отдельным районам Дарфура.
Resolving the Sudanese conflict in Darfur requires not only an inclusive and holistic settlement of those issues that have divided the people of Darfur, but, in addition, a resolution of the position of Darfur within the Sudan. Урегулирование межсуданского конфликта в Дарфуре требует не только всеобъемлющего и комплексного разрешения вопросов, разделивших жителей Дарфура, но и урегулирования вопроса о статусе Дарфура в пределах Судана.
The Operation also actively supported the successful conduct of the Darfur Donor Conference, which took place in Doha in April 2013, and at which the Darfur development strategy, the outcome of the Darfur Joint Assessment Mission, was endorsed. Операция также активно содействовала успешному проведению в Дохе в апреле 2013 года Конференции доноров Дарфура, на которой по итогам Дарфурской совместной миссии по оценке была утверждена Дарфурская стратегия развития.
The Panel has continued to make efforts for the launching of the Darfur political process as complementary to the Darfur peace talks between the Government of the Sudan and the Darfur armed movements. З. Группа продолжала предпринимать усилия для того, чтобы начать Дарфурский политический процесс в дополнение к мирным переговорам по Дарфуру между правительством Судана и вооруженными движениями Дарфура.
At the beginning of the Darfur crisis, General Ibrahim Suleiman, Governor of Northern Darfur, advised against arming the tribal militias, fearing that it would have long-term repercussions for Darfur. В начале дарфурского кризиса генерал Ибрагим Сулейман, губернатор Северного Дарфура, высказывался против передачи оружия племенным формированиям ополченцев, опасаясь, что это будет иметь долгосрочные негативные последствия для Дарфура.
During the reporting period UNAMID conducted 140 workshops in support of Doha Document for Peace in Darfur dissemination activities in all the Darfur States and Khartoum as part of a wider involvement of Darfur stakeholders in the peace process. За отчетный период ЮНАМИД провела 140 учебно-практических семинаров, призванных способствовать распространению информации о Дохинском документе о мире в Дарфуре во всех штатах Дарфура, а также в Хартуме, в рамках усилий по вовлечению в мирный процесс всех дарфурских сторон.
The United Nations has also documented recent cases of abduction in non-border regions of Darfur, including that of a girl in Northern Darfur and of three boys in Southern Darfur. Организацией Объединенных Наций также были зафиксированы случаи похищения детей в не прилегающих к границам районах Дарфура, в том числе одной девочки в Северном Дарфуре и трех мальчиков в Южном Дарфуре.
United Nations agencies, bodies and programmes operational in Darfur reported that the South Darfur and North Darfur state committees had adopted their workplans. По сообщению действующих в Дарфуре учреждений, органов и программ Организации Объединенных Наций, государственные комитеты Южного и Северного Дарфура утвердили свои рабочие планы действий.