Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
Crossing 1,200 km from Darfur, JEM forces entered Omdurman with approximately 300 armed pickup trucks. Прибывшие из Дарфура силы ДСР, преодолев расстояние в 1200 километров, вошли в Омдурман в сопровождении 300 бронетранспортеров.
Fighting over disputed land rights erupted in the western part of Southern Darfur between Tarjem and Beni Halba tribes, resulting in some 80 casualties. В западной части Южного Дарфура из-за оспариваемых прав на землю начались столкновения между племенами тарджем и бени халба, в результате которых были убиты около 80 человек.
Paragraph 9 of Security Council resolution 1769 (2007) mandates UNAMID to monitor the arms embargo on the territory of the three States of Darfur. Пункт 9 резолюции 1769 (2007) Совета Безопасности уполномочивает ЮНАМИД осуществлять контроль за соблюдением эмбарго в отношении оружия на территории трех штатов Дарфура.
During that mission, Panel members travelled widely in Darfur, including to Umm Rai, Zalingei, Kulbus and Gereida. Во время этой миссии члены Группы выезжали в различные районы Дарфура, в том числе в Умм-Раи, Залингей, Кулбус и Герейду.
However, no Darfurians were appointed to the National Security Council and National Planning Council owing to delays in Darfur Peace Agreement implementation Однако представители Дарфура не были назначены в Совет национальной безопасности и Национальный совет по планированию из-за задержек с осуществлением Мирного соглашения по Дарфуру
The UNMIS mandate to support implementation of the Comprehensive Peace Agreement implies activity on national issues that have implications for Darfur, including the census and elections. Мандат МООНВС на поддержку осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения подразумевает проведение деятельности по национальным вопросам, имеющим последствия для Дарфура, включая проведение переписи населения и выборов.
I once again express my deepest condolences to their families and pay tribute to them for the noble services they rendered to the people of Darfur. Я вновь выражаю свои самые глубокие соболезнования их семьям и воздаю им должное за благородное выполнение ими своих обязанностей на благо народа Дарфура.
At the same time, those who are deployed to assist the people of Darfur have increasingly become the target of armed banditry. В то же время люди, направленные для оказания помощи народу Дарфура, все чаще становятся мишенью вооруженных бандитов.
Three such missions were mandated by the Human Rights Council during the biennium 2006-2007, including one for Lebanon and two for Darfur. За двухгодичный период 2006 - 2007 годов Советом по правам человека были созданы три наделенные соответствующими мандатами миссии: одна для Ливана и две для Дарфура.
Advice was provided through a total of 294 meetings held in all three Darfur States on the promotion and protection of human rights and addressed related concerns. Консультационная поддержка была предоставлена в общей сложности в ходе 294 совещаний по вопросам поощрения и защиты прав человека и решению связанных с ними проблем, которые были проведены во всех трех штатах Дарфура.
To address this challenge, UNAMID has partnered with Darfur States through memorandums of understanding whereby the respective ministry responsible for forestry will supply required seedlings at a much reduced cost. Чтобы решить эту проблему, ЮНАМИД наладила партнерские отношения со штатами Дарфура посредством подписания меморандумов о взаимопонимании, на основании которых соответствующее министерство, отвечающее за лесное хозяйство, будет поставлять необходимые саженцы по гораздо более низким ценам.
Similarly, in the Darfur region, the Sahel and the Horn of Africa, communal tensions often arise from competition for diminishing water resources and pasture. Аналогичным образом в районе Дарфура, в Сахеле и на Африканском Роге межобщинная напряженность часто возникает на почве конкурентной борьбы за все более скудные водные ресурсы и пастбищные угодья.
In addition, violence in central Darfur caused 30,000 refugees to flee to south-eastern Chad while nearly 19,000 Chadian nationals returned to their country of origin. Кроме того, вследствие насилия в центральных районах Дарфура 30000 беженцев были вынуждены переправиться на юго-восток Чада, а почти 19000 граждан Чада вернулись к себе на родину.
UNAMID organized 43 human rights capacity-building activities throughout Darfur for 1,139 representatives (271 of whom were women) of local authorities, civil society groups and LJM. ЮНАМИД организовала проведение на всей территории Дарфура 43 мероприятий по наращиванию потенциала в области прав человека для 1139 представителей (в том числе 271 женщины) местных властей, групп гражданского общества и ДОС.
However, the example of Darfur was used to illustrate another view, namely, that the single-minded pursuit of justice did not necessarily bring peace. Вместе с тем пример Дарфура был приведен в качестве иллюстрации другого мнения, а именно мнения о том, что упорное стремление добиться справедливости не всегда приводило к установлению мира.
Twenty-one months since its adoption, however, it has yet to become fully inclusive or translate into meaningful and tangible improvements for the people of Darfur. Тем не менее спустя 21 месяц после его принятия к нему присоединились еще не все стороны и оно не позволило добиться значимого и ощутимого улучшения положения населения Дарфура.
Efforts to deal with ex-combatants and marginalized youth in communities and camps for internally displaced persons will be intensified through community-based labour-intensive projects throughout Darfur. Усилия по решению вопросов, связанных с бывшими комбатантами и маргинализированными слоями молодежи в общинах и лагерях для внутренне перемещенных лиц, будут активизированы путем осуществления во всех районах Дарфура трудоинтенсивных проектов на базе общин.
Security coordination meetings with government police and community policing volunteers were held in all 5 states of Darfur. координационных совещаний по вопросам безопасности с участием представителей государственной полиции и добровольцев, обеспечивающих поддержание правопорядка в общинах, были проведены во всех 5 штатах Дарфура.
Thus, since 2007, Cameroon has welcomed ICC officials conducting missions to investigate cases linked, inter alia, to Darfur and the Central African Republic. Так, например, начиная с 2007 года Камерун принимает служащих МУС, входящих в состав миссий по расследованию различных дел, в том числе в отношении Дарфура и Центральноафриканской республики.
UNAMID provided a total of 293 humanitarian escorts throughout Darfur and together with the United Nations country team facilitated 18 medical evacuations for critically injured civilians. ЮНАМИД провела в общей сложности 293 операции по сопровождению гуманитарных грузов на всей территории Дарфура и совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций содействовала 18 медицинским эвакуациям, когда гражданским лицам причинялись тяжелые ранения.
A second phase also commenced, involving 16 projects focused on infrastructure development (building of schools and community centres) and targeting over 2,000 youth across Darfur. Началось также осуществление 16 проектов второй очереди, которые направлены на развитие инфраструктуры (строительство школ и общинных центров) в интересах более чем 2000 человек молодежи в разных районах Дарфура.
With funding from UNDP, the organization extended integrated nutrition services to conflict-affected populations in North Darfur, the Sudan, between March 2013 and March 2014. При финансовой поддержке ПРООН в период с марта 2013 года по март 2014 года организация распространила комплексные услуги в области питания на пострадавшее от конфликта население Северного Дарфура в Судане.
The economy of the three Darfur States is based mainly on subsistence and limited industrial farming, as well as cattle herding. В трех штатах Дарфура экономика носит в основном натуральный характер, и, кроме того, есть небольшое число коммерческих земледельческих хозяйств, а также скотоводческие хозяйства.
One report identified at least 16 Janjaweed camps still active throughout Darfur, with the names of Janjaweed commanders. В одном сообщении говорится о том, что на территории Дарфура до сих пор активно работают 16 лагерей «джанджавид», и приводятся имена командиров «джанджавид».
Most of its members appear to belong to the Zaghawa tribe, and most JEM activity is reported in the northern parts of Western Darfur. Большинство из членов Движения, как представляется, являются представителями племени загава, и, по сообщениям, деятельность ДСР сконцентрирована в основном в северных районах Западного Дарфура.