Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
An analysis of all accounts by other sources reveals a pattern of indiscriminate attacks on civilians in villages and communities in all three Darfur States beginning early in 2003. Анализ всех отчетов из других источников позволяет выявить закономерность, присущую неизбирательным нападениям на гражданское население в деревнях и населенных пунктах во всех трех штатах Дарфура начиная с первых чисел 2003 года.
For instance, a case involving 72 army officers, mostly from Darfur, was referred to such an extraordinary court in Khartoum. Например, дело, в котором участвуют 72 армейских офицера, в основном из Дарфура, было передано на рассмотрение такого чрезвычайного суда в Хартуме.
Retrospective mortality survey among the internally displaced population, greater Darfur, Sudan, August 2004 «Ретроспективный обзор по вопросу о смертности среди лиц, перемещенных внутри страны, в районе Большого Дарфура, Судан», август 2004 года
Moreover, there is currently no spare capacity to provide disarmament, demobilization and reintegration planning assistance for other missions, such as the United Nations mission envisaged for Darfur. Кроме того, в настоящее время свободных средств для оказания помощи процессу планирования деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции для других миссий, таких, как миссия Организации Объединенных Наций, предусмотренная для Дарфура, не осталось.
The upcoming rainy season, as well as shortages of much-needed funding for air transport, including critical helicopter capacity, will also negatively affect humanitarian access to various parts of Darfur. Предстоящий сезон дождей и нехватка столь необходимых финансовых средств на воздушный транспорт, в том числе на самый важный элемент - на вертолеты, - также негативно отразятся на возможностях доступа сотрудников гуманитарных организаций к различным районам Дарфура.
Like others, we regret that despite all the efforts there has been no real progress in the political process for Darfur since the Addis Ababa conclusions of November 2006. Как и другие делегации, мы считаем прискорбным то, что, несмотря на все усилия, так и не удалось достичь реального прогресса в рамках политического процесса в отношении Дарфура со времени согласования в Аддис-Абебе в ноябре 2006 года соответствующих выводов.
In fact we have opened up the Darfur region completely to all the organizations and agencies to a degree rarely found in any other country. По существу, мы полностью открыли регион Дарфура для всех организаций и учреждений - в такой мере, в какой это редко можно встретить в любой другой стране.
IDPs in the various Darfur camps consider that they are physically safer when NGO staff are present in the camps. Внутренние перемещенные лица в различных лагерях Дарфура считают, что благодаря присутствию персонала неправительственных организаций в лагерях они находятся в большей физической безопасности.
To our dismay, however, we cannot deny that even today we are witnessing genocide and many crimes against humanity, from Srebrenica to Kigali to Darfur. Однако, к нашему великому сожалению, мы не можем отрицать, что и сегодня мы по-прежнему являемся свидетелями геноцида и многочисленных преступлений против человечности - от Сребреницы до Кигали и Дарфура.
The over 200,000 refugees from the Darfur region were of great concern, and such situations required an effective international emergency response in all regions. Огромное беспокойство вызывает, в частности, факт существования порядка 200 тысяч беженцев из региона Дарфура, и такого рода ситуации требуют безотлагательного вмешательства международного сообщества во всех соответствующих регионах.
Ultimately, however, such initiatives cannot substitute for a wider political settlement to end the continuing generally volatile situation and the severe insecurity in certain areas, especially in south Darfur. В конечном итоге, однако, такие инициативы не могут заменить широкое политическое урегулирование с тем, чтобы положить конец сохраняющейся в целом нестабильной обстановке и практически полному отсутствию безопасности в некоторых районах, прежде всего в южной части Дарфура.
In west Darfur, 33 women's centres were established in IDP settlements and villages to allow women to jointly address problems and find peer support. В западной части Дарфура в поселениях и деревнях внутренне перемещенных лиц было создано ЗЗ женских центра, с тем чтобы женщины могли совместно заниматься решением проблем и находить поддержку в собственной среде.
In north Darfur, the ongoing conflict prevented UNICEF from accessing over 100,000 IDPs and 71,000 conflict-affected people in host communities. На севере Дарфура непрекращающийся конфликт помешал доступу ЮНИСЕФ к свыше 100000 внутренне перемещенных лиц и 71000 человек, пострадавших в результате конфликта, в принимающих общинах.
Chad was the first country to receive and assist refugees from Darfur - more than 300,000 - before the international community intervened. Чад стал первой страной, которая начала принимать и оказывать помощь беженцам Дарфура, число которых составило более 300000 человек, еще до вмешательства международного сообщества в эту ситуацию.
Their version later appeared on Instant Karma: The Amnesty International Campaign to Save Darfur as an iTunes exclusive bonus track. Версия группы позже появилась на альбоме-компиляции «Instant Karma: Международная кампания Amnesty International для сохранения Дарфура» как эксклюзивный бонус-трек на ITunes.
The Security Council, in its resolution 1591, has created a mechanism for addressing violations of the ceasefire and other commitments made regarding Darfur. Совет Безопасности в своей резолюции 1591 предусмотрел механизм для рассмотрения вопросов, касающихся нарушений режима прекращения огня и выполнения других обязательств, взятых в отношении Дарфура.
Given the prevailing climate of insecurity and the current absence of an effective system of protection, investigative activities have so far taken place outside Darfur. Учитывая продолжающееся ухудшение положения в плане безопасности, а также отсутствие на данном этапе эффективной системы защиты, мероприятия по расследованию до сих пор проводились за пределами Дарфура.
Equally worrying are the recent political and military developments in Chad, including the mounting tension with the Sudan over Darfur. Столь же сильную тревогу вызывают и недавние политические и военные события в Чаде, в том числе и рост напряженности в отношениях с Суданом по поводу Дарфура.
The second point I want to make is that we are all, I think, very concerned about the humanitarian situation in and around Darfur and Chad. И второй момент, который я хочу отметить, состоит в том, что все мы, как мне кажется, очень обеспокоены гуманитарной ситуацией внутри Дарфура и Чада и вокруг них.
The Security Council has been limited in its action on Darfur by a sort of hesitation to openly and resolutely address each problem on its own terms. Совет Безопасности не делал все, что было в его силах, в отношении ситуации вокруг Дарфура вследствие определенной неготовности открыто и решительно заняться решением различных проблем с учетом присущих каждой из них особенностей.
Our primary and immediate goal is to see measurable improvement of the situation on the ground for the people of Darfur, not mere declarations or promises. Наша главная и неотложная цель заключается в том, чтобы добиться ощутимых улучшений в положении дел на местах в интересах населения Дарфура, а не простых заявлений или обещаний.
Around 263,000 refugees from Darfur and 57,000 from Central African Republic, and 180,000 IDPs, are currently receiving humanitarian assistance. В настоящее время гуманитарная помощь оказывается примерно 263000 беженцев из Дарфура, 57000 беженцев из Центральноафриканской Республики и 180000 внутренне перемещенных лиц.
There were also widespread media reports suggesting that the Chadian air force may have bombed locations in the south of West Darfur, where Chadian rebels were believed to have congregated. В средствах массовой информации также появилось множество сообщений о том, что чадские военно-воздушные силы, предположительно, бомбят некоторые районы на юге Западного Дарфура, где, по их убеждению, располагаются скопления чадских мятежников.
UNMIS child protection advisers have urged field commanders from SLA, SLA and local militias in Northern and Southern Darfur to end child recruitment. Советники МООНВС по вопросам защиты детей настоятельно призывали полевых командиров ОАС и ОАС и местных ополчений Северного и Южного Дарфура прекратить вербовку детей на военную службу.
After the Netherlands meeting, the specialized committees began field surveys in many parts of Darfur during the second half of 2006 to identify needs. После состоявшегося в Нидерландах совещания специализированные комитеты во второй половине 2006 года приступили во многих частях Дарфура к работе по проведению обзоров на местах в целях оценки потребностей.