Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
Participants, inter alia, expressed concern about the slow pace of implementation and the adverse impact of inter-communal fighting on reconstruction and development efforts in Darfur. Участники, в частности, выразили обеспокоенность по поводу медленных темпов осуществления и негативного воздействия межобщинных столкновений на усилия в области реконструкции и развития Дарфура.
So if this is about Darfur, why attack Los Angeles? Так если это все из-за Дарфура, зачем атаковать ЛА?
The Governor of Northern Darfur confirmed his commitment to facilitating the deployment of UNAMID, including through the provision of land and whatever logistical support might be required. Губернатор Северного Дарфура подтвердил свое обязательство содействовать развертыванию ЮНАМИД, в том числе путем предоставления земельных участков и оказания любой необходимой материально-технической поддержки.
Members of the investigation team interviewed witnesses and officials in Khartoum and accompanied the Commissioners on their field mission to the three Darfur States. Члены следственной группы опросили свидетелей и должностных лиц в Хартуме и сопровождали членов Комиссии во время их поездок по трем штатам Дарфура.
On various occasions it has stated that it was seeking an equitable share for Darfur in the country's distribution of wealth and political power. Она неоднократно заявляла, что добивается для Дарфура равной доли в распределении богатства и политической власти в стране.
The Commission has received and examined a great number of reports which document both the systematic and widespread destruction of entire villages and hamlets in the three States of Darfur. Комиссия получила и изучила большое число сообщений, в которых задокументировано как систематическое, так и широкомасштабное уничтожение целых деревень и поселений в трех провинциях Дарфура.
The National Commission had on hand the detailed reports of the judicial committees which visited the various areas of Darfur, including displaced persons' camps. Национальная комиссия располагает подробными сведениями, поступившими от судебных органов, которые посетили различные районы Дарфура, в том числе лагеря перемещенных лиц.
Head of national security, Western Darfur, El Geneina Начальник службы национальной безопасности Западного Дарфура, Эль-Генейна
Reports of children being abducted during the recent attacks on civilian populations demonstrate the horrible price being paid by the children of Darfur in this civil war. Сообщения о похищении детей во время недавних нападений на гражданское население говорят об ужасающей цене, которую платят дети Дарфура в этой гражданской войне.
The World Food Programme has suspended food convoys to the Darfur States following a large-scale attack yesterday by rebel forces on the market town of Ghubaysh... «Мировая продовольственная программа приостановила направление продовольственных автоколонн в штаты Дарфура после крупномасштабного нападения, совершенного вчера повстанческими силами на рыночный город Губайш...
Heads of judicial and jurisprudencial bodies in the Darfur states; Руководители судебных и законоведческих органов в штатах Дарфура;
During the reporting period, considerable international attention was given to the Security Council's deliberations on sanctions and accountability mechanisms in relation to Darfur. За отчетный период внимание международного сообщества было в значительной мере обращено на обсуждение Советом Безопасности санкций и механизмов ответственности в отношении Дарфура.
On the basis of that report, several committees, including a National Judicial Committee, were established to investigate human rights violations in the Darfur states. На основании этого доклада было создано несколько комитетов, включая Национальный судебный комитет, для расследования нарушений прав человека в штатах Дарфура.
The clashes in west Kordofan could indicate an extension of the conflict to sites of great strategic importance outside of Darfur; Столкновения в Западном Кордофане могут указывать на распространение конфликта на крайне важные стратегические места за пределами Дарфура;
Humanitarian agencies, Government authorities and representatives of internally displaced persons are now collaborating to address the issue of voluntary returns and relocations in all the three Darfur states. Гуманитарные учреждения, правительственные власти и представители вынужденных переселенцев сейчас сотрудничают в деле решения вопроса о добровольном возвращении и перемещении во всех трех штатах Дарфура.
It is essential that we establish effective communications with the people of Darfur about expectations, progress and, in due time, results of the talks. Мы должны наладить эффективный обмен информацией с населением Дарфура о планах, прогрессе и со временем о результатах переговоров.
One thing that comes out in this situation is that the people in Darfur want peace. Говоря о Дарфуре, можно сказать одно: население Дарфура хочет мира.
It is important to stress that despite those efforts, the Mission will not be able to meet the high expectations of Darfur's civilians. Важно подчеркнуть, что, несмотря на все эти усилия, Миссия не сможет оправдать ожидания гражданского населения Дарфура.
The civil populations of the Democratic Republic of the Congo, Darfur, Somalia, Zimbabwe and elsewhere need the Council's continued efforts to tackle the growing scourge. Мирному населению Демократической Республики Конго, Дарфура, Сомали, Зимбабве и других районов необходимы постоянные усилия Совета в борьбе с этим усиливающимся бедствием.
We hope that the Security Council will take steps to remove the obstacles to the peace efforts in order to fully and permanently resolve the issue of Darfur. Мы надеемся, что Совет Безопасности предпримет шаги по устранению препятствий на пути мирных усилий в интересах полного и постоянного решения проблемы Дарфура.
It remains inexplicable why the Government of the Sudan wanted to add to the misery of the people of Darfur by expelling 13 international non-governmental organizations. По-прежнему необъяснимо, зачем правительство Судана хотело усугубить страдания народа Дарфура, выслав оттуда 13 международных неправительственных организаций.
Lastly, the political process based on the implementation of the Comprehensive Peace Agreement will have a direct bearing on the Darfur problem. В заключение хочу сказать, что политический процесс в рамках осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения будет непосредственно влиять на урегулирование проблемы Дарфура.
Expressing its determination to do everything possible to end the suffering of the people of Darfur, заявляя о своей решимости сделать все возможное для прекращения страданий народа Дарфура,
The extension of the rebels' operations to areas outside Darfur represents a clear manifestation of the fact that the rebels are not interested in the political settlement. Распространение операций повстанцев на районы за пределами Дарфура является четким проявлением того, что повстанцы не заинтересованы в политическом урегулировании.
Today, ever increasing numbers of the population of Darfur are exposed, without any protection from the Government, to hunger, fear and violence. Сегодня еще большее количество жителей Дарфура подвержено - без какой-либо защиты со стороны их правительства - голоду, страху и насилию.