Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
To achieve that last and critical objective - unit readiness - we will also be relying on donors who are working with specific troop-contributing countries to ensure that they have what is required to deploy to and to function in the challenging environment of Darfur. В достижении этой последней и критически важной цели - готовности подразделений - мы также будем полагаться на доноров, которые во взаимодействии с конкретными странами, предоставляющими войска, стремятся обеспечить, чтобы те имели все необходимое для развертывания и для действий в сложных условиях Дарфура.
The lack of water, food and shelter could increase insecurity, particularly in large, volatile camps such as the Kalma and Muhajariya camps, in southern Darfur. Нехватка воды, продовольствия и крова может обострить обстановку в плане безопасности, особенно в таких крупных и нестабильных лагерях, как Калма и Мухаджари, расположенных в южной части Дарфура.
We commend the United Nations and the international community for their response to the humanitarian situation in the Darfur region and urge that they remain engaged in the situation. Мы выражаем признательность Организации Объединенных Наций и международному сообществу за принятые ими ответные меры в связи с гуманитарной ситуацией в районе Дарфура и настоятельно призываем их и впредь принимать участие в изменении ситуации.
The Panel encountered travel constraints within Darfur owing to the security situation in certain areas, and also owing to logistical constraints. Группа сталкивалась с проблемами в плане перемещения в рамках Дарфура в связи с обстановкой в области безопасности в некоторых районах, а также в связи с материально-техническими проблемами.
Should large segments of the population in Darfur be prevented from participating in elections by the refusal to agree to a cessation of hostilities, technical constraints related to registration, or voluntary or involuntary boycotts of the process, progress towards political stability would be impeded. Если же широкие слои населения Дарфура не будут иметь возможности участвовать в выборах в результате отказа от прекращения боевых действий или из-за технических трудностей, связанных с регистрацией, или добровольного или недобровольного объявления бойкота выборов, то дальнейшее продвижение к обеспечению политической стабильности в стране может затормозиться.
Logistical support, including transportation and organization of venue, to Darfurian stakeholders in the three Darfur States for engagement in the peace process Предоставление консультаций и оказание материально-технической поддержки, включая предоставление транспорта и обеспечение необходимой инфраструктуры, дарфурским заинтересованным сторонам в трех штатах Дарфура для участия в мирном процессе
Population movements both within and between Northern and Southern Darfur occurred during the reporting period, primarily in response to tension between the Zaghawa and Birgid tribes. В отчетный период продолжались перемещения населения как в пределах Северного и Южного Дарфура, так и между ними, прежде всего вследствие возникшей напряженности в отношениях между племенами загава и биргид.
In the case of Darfur, any confusion of mandates should be avoided by ensuring that such activities were directly supervised by UNAMID, rather than by the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), which had its own specific objectives and responsibilities. Что касается Дарфура, следует избегать какого бы то ни было смешения мандатов, а для этого необходимо гарантировать, чтобы подобная деятельность была под прямым контролем ЮНАМИД, а не Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС), у которой есть собственные конкретные цели и обязательства.
In June 2009 mine action operations resumed in direct support of UNAMID operations in the Darfur region В июне 2009 года в рамках оказания прямой поддержки операциям ЮНАМИД в регионе Дарфура деятельность, связанная с разминированием, возобновилась
Continued stabilization and improvement in humanitarian conditions is dependent on increased security for the people of Darfur and for humanitarian organizations that seek to provide temporary assistance to those in need. Продолжение процесса стабилизации и улучшения гуманитарного положения зависит от улучшения ситуации в плане безопасности как для населения Дарфура, так и для гуманитарных организаций, которые стремятся оказать временную помощь тем, кто в ней нуждается.
The ceasefire between the Minni Minawi faction of the Sudan Liberation Movement/Army (SLM/A) and the Government of the Sudan held generally throughout Darfur in September. З. В сентябре соглашение о прекращении огня между фракцией Освободительного движения/Освободительной армии Судана (ОДС/ОАС), возглавляемой Минни Минави, и правительством Судана в целом соблюдалось на всей территории Дарфура.
For the month, UNAMID conducted 955 confidence-building patrols, 84 escort patrols, 91 administrative patrols and 64 investigative patrols throughout Darfur, as well as providing convoy security as required. За месяц ЮНАМИД провела 955 патрулей, перед которыми ставилась задача укрепления доверия, 84 патруля сопровождения, 91 административный патруль и 64 патруля с целью расследования по всей территории Дарфура, а также обеспечивала по мере необходимости сопровождение автоколонн.
UNAMID police took forward several key tasks during the period under review, especially in the areas of confidence-building and monitoring throughout Darfur, as well as training and capacity-building for Government police in order to ensure that policing meets internationally accepted human rights standards. Полиция ЮНАМИД в течение рассматриваемого периода продвинулась в выполнении нескольких ключевых задач, особенно по укреплению доверия и наблюдению на всей территории Дарфура, а также по подготовке и созданию потенциала полиции правительства, с тем чтобы обеспечить соответствие полицейской деятельности международно принятым стандартам в области прав человека.
Seminars were held with a total of 72 women legislators of Darfur, with 1 resulting in the establishment of the Darfur Women's Legislative Caucus Семинары были проведены для 72 женщин-депутатов Дарфура, причем один из них привел к созданию Законодательного совещания женщин Дарфура
In this regard, direct confrontation between Government and armed groups decreased overall, with fighting concentrated in specific areas, particularly in the northern part of Southern Darfur and areas of the southern half of Northern Darfur. Так, прямая конфронтация между правительством и вооруженными группами в целом поутихла, и боевые столкновения сконцентрированы в отдельных областях, особенно на севере Южного Дарфура и в некоторых районах южной части Северного Дарфура.
The mission is organized in three sectors covering the three Darfur States, with its headquarters in El Fasher providing leadership and direction throughout the mission area. Миссия будет осуществлять свою деятельность в рамках трех секторов, охватывающих три штата Дарфура, а ее штаб-квартира будет находиться в Эль-Фашире и будет обеспечивать руководство и управление в пределах всего района действия миссии.
Arms and related military materiel delivered to Chad and the Sudan outside of the provisions of the embargo and the territory concerned by it are diverted into Darfur and fuel the conflict. Оружие и военная техника, поставляемые в Чад и Судан, не подпадают под действие положений эмбарго, введенного лишь в отношении территории Дарфура, однако это оружие переправляется в Дарфур, где способствует продолжению конфликта.
While openly admitting to rotating troops and equipment within and between Darfur and the rest of the Sudan, the Government officials stated that those rotations did not violate the provision of the arms embargo. Первоначально правительство Судана открыто признало, что оно осуществляет ротацию подразделений и их имущества не только в пределах Дарфура, но и между Дарфуром и другими районами Судана, при этом оно заявило о том, что эта ротация не нарушает режима эмбарго в отношении оружия.
Meetings were held in all Darfur states with Darfur Regional Authority officials and representatives, including legislative council members, the Darfur Land Commission, the Darfur Reconstruction and Development Fund and the Justice, Truth and Reconciliation Commission. совещания с должностными лицами и представителями Дарфурской региональной администрации, включая членов законодательных советов, Дарфурской земельной комиссии, Фонда реконструкции и развития Дарфура и Комиссии по правосудию, установлению истины и примирению, проведено во всех штатах Дарфура.
Meetings held with the State committees for combating violence against women in all three Darfur States (three in Northern Darfur, five in Southern Darfur and nine in Western Darfur) Проводились совещания с участием представителей комитетов штатов по борьбе с насилием в отношении женщин во всех трех штатах Дарфура (три в Северном Дарфуре, пять в Южном Дарфуре и девять в Западном Дарфуре)
The most significant technical and logistics support provided to the Darfur Regional Authority since its establishment on 8 February 2012 was the Operation's support to the inauguration, on 16 January 2013, of the Darfur Regional Authority Council, which is the oversight body for the Authority. С момента создания 8 февраля 2012 года Региональной администрации Дарфура Операция оказывала ей наиболее активную техническую и логистическую поддержку в связи с учреждением 16 января 2013 года Совета Региональной администрации Дарфура, который является ее надзорным органом.
The Agreement allocates to the movements 12 of the 360 seats in the National Assembly, 21 of 73 seats in the State legislatures of the three Darfur States, as well as the post of Governor in one of the Darfur States and two posts of Deputy Governor. Соглашение предусматривает предоставление движениям 12 из 360 мест в Национальной ассамблее, 21 из 73 мест в законодательных собраниях трех штатов Дарфура, а также пост губернатора в одном из штатов Дарфура и два поста заместителей губернатора.
A Panel of Experts with substantial representation from Darfur, including at the more senior levels, shall be established under the NCSC to determine the level of representation of the people of Darfur in the NCS at all levels. При НКГС создается группа экспертов со значительной долей представителей от Дарфура, в том числе на более высоком уровне, для определения уровня представленности жителей Дарфура в НГС на всех уровнях.
THE ADMINISTRATIVE STATUS OF DARFUR AND POWER SHARING WITHIN DARFUR Административный статус Дарфура и разделение властных полномочий внутри Дарфура
Without prejudice to the exclusive competencies of the Darfur States as provided for in the Constitution, the DRA shall oversee the implementation of all the provisions of this Agreement, including those under the jurisdiction of the States of Darfur. Без ущерба для исключительной компетенции штатов Дарфура, предусмотренной в Конституции, Д-РА осуществляет надзор за выполнением всех положений настоящего Соглашения, в том числе относящихся к ведению штатов Дарфура.