Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
The Parties shall guarantee UNAMID unimpeded freedom of movement in all areas and at all times in Darfur in the exercise of its mandate. Стороны гарантируют ЮНАМИД полную свободу передвижения по всем районам Дарфура и в любое время в рамках выполнения ее мандата.
The Parties stress the necessity for the continuation of the dialogue and consultation within Darfur, in order to consolidate peace and promote reconciliation and healing. Стороны подчеркивают необходимость продолжения диалога и консультаций внутри Дарфура для упрочения мира и содействия примирению и исцелению общества.
We will continue to work together with the Republic of the Sudan to seek justice for the people of Darfur, Southern Kordofan and Blue Nile. Мы будем продолжать вместе с Республикой Судан добиваться справедливости в отношении населения Дарфура, Южного Кордофана и Голубого Нила.
We also began a campaign of awareness and aid for the peoples of Darfur. Мы также начали кампанию по повышению осведомленности и оказанию помощи населению Дарфура.
The consultations aim to bring together the views and the interests of Darfur's diverse communities and provide popular support for the peace process. Эти консультации призваны свести воедино мнения и интересы различных общин Дарфура и обеспечить всенародную поддержку мирному процессу.
The consultations were designed to incorporate the views and interests of Darfur's diverse communities into any future negotiations. Эти консультации призваны обеспечить, чтобы в ходе любых будущих переговоров учитывались мнения и интересы различных общин Дарфура.
If not addressed, it will continue to pose a threat to the stability of Darfur. Если эту проблему не решить, она будет и дальше создавать угрозу стабильности Дарфура.
A total of 303 naturally occurring pools and 29 hafirs have been identified throughout Darfur and their coordinates noted. На территории Дарфура было выявлено в общей сложности 303 природных водоема и 29 хафиров, и их координаты были отмечены.
Efforts by UNAMID to reach the area from Southern Darfur were also unsuccessful owing to restrictions imposed by SAF. Попытки ЮНАМИД добраться в этот район из Южного Дарфура также оказались безуспешными из-за ограничений, введенных Суданскими вооруженными силами.
An Assistant to the President shall be appointed from Darfur. Один из помощников президента назначается из числа жителей Дарфура.
Despite the high turnout reported, voter registration did not proceed without difficulties in the three Darfur States. Несмотря на высокие, по сообщениям, показатели участия, регистрация избирателей в трех штатах Дарфура прошла не без трудностей.
It was observed that in other areas of Darfur, groups sympathetic to SLA-Abdul Wahid and JEM also boycotted the process. Было отмечено, что и в других районах Дарфура группы, симпатизирующие ОАС-Абдул Вахид и ДСР, также бойкотировали этот процесс.
A total of 315 participants, selected by the communities themselves and representing various constituencies across Darfur, participated in the conference. В упомянутой конференции принимали участие в общей сложности 315 человек, делегированных общинами, которые представляли различные группы населения Дарфура.
On 17 September, the Government of the Sudan endorsed a new political and security strategy for Darfur. 17 сентября правительство Судана одобрило новую политическую стратегию для Дарфура и стратегию обеспечения его безопасности.
Access to land has improved in many parts of Darfur. Во многих районах Дарфура был расширен доступ к земельным участкам.
To this end, the governors of West and North Darfur have established subforums in their respective States. В этих целях губернаторы Западного и Северного Дарфура учредили отдельные форумы в своих соответствующих штатах.
The independent expert attended a meeting of the West Darfur sub-forum while visiting El Geneina on 7 February 2010. Независимый эксперт принял участие в совещании отдельного форума Западного Дарфура при посещении Эль-Генейны 7 февраля 2010 года.
Specifically with respect to Darfur, I call on all parties to be further involved in the Doha political process. В том что касается конкретно Дарфура, я призываю все стороны продолжать участвовать в Дохинском политическом процессе.
Continued heavy aerial bombardments by SAF persuaded JEM to retreat to the north-western part of North Darfur. Постоянные тяжелые военные удары, которые наносили СВС, вынудили силы ДСР отступить в направлении северо-западной части Северного Дарфура.
Efforts will be made to expand the current size of the Darfur Multi-Donor Trust Fund to accommodate those quick-impact projects. Будут прилагаться усилия для увеличения нынешнего объема Целевого фонда доноров для Дарфура с целью финансирования этих проектов.
5.4 UNAMID is already authorized to conduct air operations from sunrise to sunset in the three main airports of Darfur. 5.4 ЮНАМИД уже получено разрешение на эксплуатацию воздушного транспорта с восхода до заката солнца в трех главных аэропортах Дарфура.
The developments in Libya further contributed to that process and benefited the children of Darfur. Развитие событий в Ливии также вносит свой вклад в этот процесс и идет на пользу детям Дарфура.
UNAMID continued its efforts to reduce the threat posed by unexploded ordnance throughout Darfur. ЮНАМИД продолжала прилагать усилия по уменьшению опасности, исходящей от неразорвавшихся боеприпасов на всей территории Дарфура.
It expressed sadness at the continued human suffering in the Darfur region. Он выразил сожаление в связи с продолжающимися человеческими страданиями в регионе Дарфура.
I would refer, merely as an example, to the extreme situation that has affected the population of Darfur for many years. В качестве примера приведу исключительно серьезную ситуацию, в которой на протяжении многих лет находятся жители Дарфура.