Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
On Darfur, the representative of Ghana asked about figures regarding humanitarian suffering on the ground. Что касается Дарфура, то представитель Ганы попросил предоставить цифры относительно гуманитарных страданий на местах.
On Darfur, the Council and the wider international community has been divided and inconsistent. Что касается Дарфура, то Совет и все международное сообщество не имеют единой и последовательной позиции.
With respect to Darfur, we noted with great interest the five elements that Mr. Pronk presented to the Security Council for consideration. Что касается Дарфура, то мы внимательно ознакомились с теми пятью элементами, которые г-н Пронк представил на рассмотрение Совета Безопасности.
With regard to Darfur, we agree with the Secretary-General's assessment that peace in Sudan is indivisible. Что касается Дарфура, то мы согласны с оценкой Генерального секретаря о том, что мир в Судане является неделимым.
The Wali of Southern Darfur established a committee to investigate the attack and announce its findings within 15 days. Вали Южного Дарфура создал комитет, которому поручено расследовать обстоятельства нападения и в 15-дневный срок огласить свои выводы.
It generates great hope for Darfur; it is now up to us to translate that hope into reality. Это порождает большие надежды в отношении Дарфура; сейчас от нас зависит превратить эту надежду в реальность.
Today's resolution is only the first step towards full settlement of the Darfur issue. Сегодняшняя резолюция - это только первый шаг на пути к полному урегулированию проблемы Дарфура.
Peacekeeping deployment is only one aspect of the settlement of the Darfur issue. Развертывание операции по поддержанию мира - это лишь один из аспектов урегулирования проблемы Дарфура.
The United Nations must remain committed to alleviating the suffering of the men, women and children of Darfur. Организация Объединенных Наций должна сохранять приверженность облегчению страданий мужчин, женщин и детей Дарфура.
The month of September witnessed an alarming deterioration in the security situation in all three Darfur states. В сентябре отмечалось тревожное обострение ситуации в сфере безопасности во всех трех районах Дарфура.
According to President Déby, 700,000 Chadians had been displaced due to the raids being undertaken daily from Darfur. Согласно данным президента Деби, 700000 чадцев были перемещены в результате рейдов, которые осуществлялись ежедневно из Дарфура.
All the leaders of the Darfur movements were also present, together with their senior advisers, when I left. Когда я уезжал, присутствовали также все лидеры движений Дарфура, вместе со своими старшими советниками.
We have all heard the latest deeply dismaying reports of renewed fighting - particularly in north Darfur - among the various factions. Все мы слышали последние крайне тревожные сообщения о возобновлении боевых действий между различными группировками, в частности на севере Дарфура.
Nor does it provide forces on the ground who would enjoy the confidence of the people of Darfur. От также не обеспечивает присутствия на месте сил, которые пользовались бы доверием населения Дарфура.
We cannot leave the people of Darfur alone. Мы не можем бросить население Дарфура на произвол судьбы.
The challenge is to protect the people of Darfur. Задача состоит в том, чтобы защитить население Дарфура.
Moreover, we fear that this could lead to further difficulties in neighbouring Chad by causing a possible fresh influx of refugees from Darfur. Кроме того, мы опасаемся, что это может привести к усугублению трудностей в соседнем Чаде из-за возможного притока беженцев из Дарфура.
There is no doubt that our ability to help the people of Darfur and northern Sudan has been seriously compromised. Нет сомнения в том, что наша способность оказывать помощь населению Дарфура и северного Судана серьезно подорвана.
For the United Nations, Security Phase IV continues to be in effect throughout Darfur. Что касается Организации Объединенных Наций, то на всей территории Дарфура сохраняется уровень безопасности IV.
So, the resolution just adopted is our necessary response if we are to help save the people of Darfur. Поэтому только что принятая резолюция является необходимой ответной мерой, если мы преследуем цель помочь спасти население Дарфура.
The resolution refers to the problems in the Darfur and Upper Nile regions of the Sudan. В резолюции упоминаются проблемы, существующие в районах Дарфура и верхней части Нила в Судане.
In conclusion, I wish to note that today's resolution offers fresh hope to the civilian population of Darfur. В заключение я хотел бы отметить, что сегодняшняя резолюция дает новые надежды гражданскому населению Дарфура.
The Governor of North Darfur, for instance, told the mission that the rebels attacked towns and villages. Так, губернатор северного Дарфура сообщил сотрудникам миссии о нападениях повстанцев на города и деревни.
It is not just a problem of north and south, Darfur or Beja. Это не только проблема севера и юга, Дарфура и Беджа.
In particular, it must provide safety and security for the population in Darfur and combat impunity. В частности, оно должно обеспечить безопасность и защиту населению Дарфура и должно бороться с безнаказанностью.