Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
In the area around and south of El Geneina, still in Western Darfur, the Masalit tribe has its homeland. Хотя само слово «дарфур» означает «общинная земля племени фур», это племя имеет свою общинную землю в центре Дарфура - в районе Джебель-Марра.
During the reporting period, United Nations staff gathered evidence indicating that JEM/Peace Wing (JEM/PW) recruited children among communities of internally displaced persons in Dereig, South Darfur. За отчетный период сотрудники Организации Объединенных Наций собрали данные, указывающие на то, что мирное крыло Движения за справедливость и равенство (ДСР/МК) осуществляло призыв детей из общин внутренне перемещенных лиц в районе Дереиг на юге Дарфура.
The Government has also blocked access for NRC staff to Kalma as well as other parts of Southern Darfur where they have operations. Правительство также блокировало доступ сотрудников Норвежского совета по делам беженцев (НСБ) в Калму и другие районы Южного Дарфура, где они осуществляют свою деятельность.
The Panel arrived in an SAF-controlled area of Western Darfur in August 2008, for example, in close proximity to a heavy machine-gun live firing exercise. Например, в августе 2008 года во время посещения районов Западного Дарфура, контролируемых СВС, Группа оказалась в непосредственной близости от места, где проводились практические занятия по стрельбе из тяжелого пулемета.
Furthermore, the Wali of Western Darfur indicated that he had recently requested an additional 1,000 central reserve police (combat-trained police officers). Кроме этого, вали Западного Дарфура сообщил о том, что он незадолго до этого запросил дополнительный контингент центральной резервной полиции численностью в 1000 человек (сотрудники полиции, прошедшие подготовку для ведения боевых действий).
The Security Council has sought to end the suffering of the people of Darfur, but we have fallen far short of our responsibility to protect them. Медленное развертывание ЮНАМИД серьезно затрудняет ее способность защищать саму себя и выполнять свой мандат в Дарфуре. Совет Безопасности старается положить конец страданиям населения Дарфура, однако мы далеки от выполнения нашего долга по его защите.
Furthermore, there have been reports of Chadian children being forcibly recruited by the Janjaweed, coming from areas across the border in Darfur. Кроме того, поступали сообщения о том, что члены формирований «джанджавид», которые пересекали границу в районе Дарфура, занимались в Чаде принудительной вербовкой детей.
These include that of the Fur around Jebel Marra and the Zaghawa in parts of West and North Darfur. К ним относятся районы проживания племени фур вокруг Джебель-Марры и племени загхава в частях Западного и Северного Дарфура. Кроме того, в Западном Дарфуре вокруг Эль-Генейны, а также к югу от нее находится район проживания племени масалит.
It is now time for them to get on with the serious work of achieving peace and a life of dignity for the people of Darfur. Для них настало время начать серьезную работу по достижению мира и созданию достойных условий жизни для населения Дарфура. Председатель: Я благодарю г-на Элиассона и предоставляю слово гну Геэнно.
This has a particular impact on WFP provision of life-saving food aid, as it must rely heavily on road deliveries to support its Darfur humanitarian operation. Такое произошедшее в последнее время обострение обстановки в плане безопасности имеет серьезные последствия для деятельности Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в Дарфуре, поскольку в результате этого фактически блокируется наземный доступ из Центрального Судана к региону Дарфура.
It is important that the world act, not simply to save the people of Darfur, but to prevent future Darfurs. Очень важно, чтобы действия мирового сообщества были направлены не только на спасение населения Дарфура, но и на предотвращение повторения Дарфура в будущем.
The 2008 South Darfur-Northern Bahr el Ghazal Operational Plan foresees the return of 8,000 internally displaced persons from southern Darfur. Оперативный план для Южного Дарфура - Северного Бахр-эль-Газаля на 2008 год предусматривает возвращение из Южного Дарфура 8000 перемещенных внутри страны лиц.
Last week, within the framework of those visits, I myself undertook a visit to the three Darfur states in the company of a number of other judges and the Deputy Minister of Justice. На прошлой неделе я побывал во всех трех штатах Дарфура в сопровождении ряда других судей и заместителя министра юстиции.
In framing these recommendations, I have placed above all other considerations the need to ensure that the suffering of the people of Darfur ends as quickly as possible, for the current situation cannot be permitted to continue. При выработке этих рекомендаций я прежде всего учитывал необходимость скорейшего прекращения страданий населения Дарфура, поскольку сложившееся положение не может продолжаться.
Our urgent task is to do everything we can to help protect the people of Darfur from further humanitarian suffering, terrible violence and human rights abuses, and to bring their agony to an end. Мы срочно должны сделать все возможное, чтобы положить конец гуманитарным страданиям, чудовищному насилию и нарушению прав человека и прекратить агонию населения Дарфура.
The military will be deployed throughout Northern, Southern and Western Darfur in line with the three-sector structure, with sector headquarters in El Fasher, Nyala and El Geneina, respectively. Военный персонал будет развернут во всех районах Северного, Южного и Западного Дарфура в соответствии с трехсекторальной структурой.
The Shares shall be directly transferred from the FFAMC to the States of Darfur using the following criteria: КРОБФР напрямую перечисляет соответствующие доли штатам Дарфура, руководствуясь следующими критериями:
A total of 18 projects related to education, health care, livelihoods, vocational training and the construction of community centres were identified and approved for implementation by local partners in various locations throughout Darfur. Местные партнеры в различных районах Дарфура наметили и утвердили осуществление в общей сложности 18 проектов в области образования, здравоохранения, обеспечения источников средств к существованию, профессиональной подготовки и строительства.
In a meeting on 5 May with the Deputy Wali of Northern Darfur, UNAMID was informed that approximately 50,000 people had resumed mining activities in Jebel Amir. На состоявшейся 5 мая встрече с заместителем губернатора Северного Дарфура ЮНАМИД была информирована о том, что примерно 50000 рабочих снова вышли на работу на шахте Джебель-Амир.
In areas that were not covered in Darfur, southern Sudan and Southern Kordofan, estimates would be made, on the basis of the 1993 census. В неохваченных районах Дарфура, Южного Судана и Южного Кордофана подсчеты будут произведены на основе данных переписи 1993 года.
The implementation of all the arms embargoes, except for the one relating to Darfur, is overseen by sanctions committees in accordance with relevant Security Council resolutions. За осуществлением всех эмбарго на поставки оружия, за исключением эмбарго в отношении Дарфура, согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности следят комитеты по санкциям.
The people of Darfur deserve not only to achieve peace at the negotiating table as soon as possible but also to rapidly consolidate it through a well planned and well resourced implementation process. Народ Дарфура заслуживает не только скорейшего достижения мира за столом переговоров, но и его быстрейшего укрепления посредством хорошо спланированного и обеспеченного достаточными ресурсами процесса осуществления.
This continued until the time of Sultan Ali Dinar in 1916, when the Kingdom came to an end and the region of Darfur became part of the Anglo-Egyptian Sudan. Это продолжалось до прихода к власти султана Али Динара в 1916 году, когда королевство прекратило свое существование, а район Дарфура стал частью англо-египетского Судана.
Because of the altitude of the region of Jabal Marra in central Darfur, its prevailing climate is of the Mediterranean type and it has a fertile volcanic soil, making it suitable for the cultivation of many types of fruits and vegetables. Благодаря той высоте над уровнем моря, на которой находится район Джабаль-Марра в центральной части Дарфура, его климат напоминает средиземноморский, с плодородной вулканической почвой, подходящей для выращивания многих сортов фруктов и овощей.
My Special Representative convened a well-attended meeting of special envoys in Khartoum to discuss the SLM question, the conditions for peace and a coordinated international strategy for Darfur, especially for the post-Abuja period. Мой Специальный представитель провел в Хартуме довольно представительное совещание для обсуждения проблемы ОДС, условий мира и скоординированной международной стратегии в отношении Дарфура, особенно в постабуджийский период.