Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
From Khartoum, UNICEF assists women and children in the Khartoum displaced persons camps, the transitional zone of Southern Kordofan and Southern Darfur and the southern region. Осуществляемые из Хартума операции ЮНИСЕФ преследуют цель оказания помощи женщинам и детям в лагерях для перемещенных лиц в Хартуме, в "переходной" зоне южного Кордофана и южного Дарфура и в южном регионе.
The resolution also marks a turning point, for it sends the same message beyond Darfur to the perpetrators of crimes against humanity and war crimes, who until now have all too often escaped justice. Эта резолюция также знаменует собой поворотный этап, так как она направляет такой же сигнал за пределы Дарфура, - всем, кто совершал преступления против человечности и военные преступления и кто до сих пор зачастую избегал наказания.
It is an enormous task, but the recent history of Darfur shows that without such an independent and neutral protection force, women and children, older persons, returnees and unarmed persons belonging to adversary tribes will not be safe. Это огромная задача, однако недавняя история Дарфура свидетельствует о том, что без такой независимой и нейтральной силы защиты женщины и дети, пожилые люди, те, кто уже вернулся, безоружные люди, принадлежащие к враждующим племенам, не будут находиться в безопасности.
However, as of yesterday, 7 February, the African Union has deployed on the ground in Darfur 370 military observers, a protection force of 1,410, 35 military police, 11 Ceasefire Commission staff officers and 81 civilian police. Однако, согласно информации на вчерашний день, 7 февраля, Африканский союз уже развернул в районе Дарфура 370 военных наблюдателей, 1410 военнослужащих из состава сил по охране, 35 военных полицейских, 11 сотрудников Комиссии по прекращению огня и 81 гражданского полицейского.
The African Union-led assessment team, which arrived at force headquarters on 10 December 2005, has concluded its business after visiting all the eight African Union Mission in the Sudan sectors across Darfur. Работавшая под руководством Африканского союза группа по оценке, которая прибыла в штаб сил 10 декабря 2005 года, завершила свою деятельность, посетив все восемь секторов Миссии Африканского союза в Судане на территории Дарфура.
We commend the effective cooperation between the United Nations and the African Union, the Economic Community of West African States and the Intergovernmental Authority of Development in peacekeeping, peacemaking and preventive diplomacy, particularly in Côte d'Ivoire and the Darfur region in the Sudan. Мы приветствуем эффективное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, Экономическим сообществом западноафриканских государств и Межправительственным органом по вопросам развития в области поддержания мира, миротворчества и превентивной дипломатии, прежде всего в Кот-д'Ивуаре и районе Дарфура в Судане.
In west Darfur, UNHCR established a presence in El Geneina in June 2004 to create an environment of protection and establish conditions conducive to the return of IDPs and refugees from Chad, monitoring the security situation in areas of origin. В западной части Дарфура УВКБ в июне 2004 года открыло отделение в Эль-Генейне в целях обеспечения защиты и создания условий, способствующих возвращению внутренне перемещенных лиц и беженцев из Чада, путем установления контроля за ситуацией в плане безопасности в родных местах этих лиц.
To enable the return of internally displaced persons and refugees at the end of the rainy season, mine-action teams resumed operations at full strength in the Nuba Mountains, Juba, Rumbek, Yei, Kapoeta, Malakal, Ed Damazin and Darfur. Чтобы обеспечить возвращение внутренне перемещенных лиц и беженцев по окончании дождливого сезона, группы по разминированию возобновили полномасштабную деятельность в районах Нубийских гор, Джубы, Румбека, Йеи, Капоэты, Малакаля, Эд-Дамазина и Дарфура.
In my reports to the Council during the intervening year, I have described in detail the violence and hardships suffered by the people of Darfur and international efforts, led by the African Union, to bring the conflict in that region to an end. В своих докладах Совету в течение последующего года я подробно останавливался на актах насилия в отношении населения Дарфура и на его страданиях, а также на международных усилиях, предпринимавшихся под руководством Африканского союза и направленных на то, чтобы покончить с конфликтом в этом регионе.
Some of these groups have been supported via the provision of weapons by elements within or affiliated with the security services in Chad. Conversely, the Government of the Sudan has provided safe haven and support to Chadian armed opposition groups operating from Darfur. Некоторые из этих группировок получают поддержку в виде предоставления им оружия элементами, входящими в состав или подчинение силовых структур в Чаде. Аналогичным образом правительство Судана предоставляет убежище и поддержку чадским вооруженным оппозиционным группам, действующим с территории Дарфура.
Comments on accommodation-provided mission subsistence allowance and new mission subsistence allowance rate for Darfur Замечания, касающиеся суточных участников миссии и новой ставки суточных участников миссии для Дарфура
Yet some have claimed that the problems flowed from Darfur into Chad rather than acknowledging that Chad had its own chronic and difficult problems. Тем не менее некоторые утверждают, будто проблемы перетекают в Чад из Дарфура, и это вместо того, чтобы признать, что Чад испытывает свои собственные хронические и сложные проблемы.
The Jebel Moon area, in North Darfur, is also tense, with the reported presence of all three rebel groups - the SLA, the Justice and Equality Movement and NMRD - as well as Government forces and armed tribesmen. В районе Джебел Муна на севере Дарфура, также напряженно, и сообщается, что там присутствуют все три повстанческие группы - ОАС, Движение за справедливость и равенство и НДРР - а также правительственные силы и вооруженные племенные группы.
As I have just said, the situation of Darfur's conflict-affected population is growing more precarious by the day as a result of the security situation. Как я уже отмечал, положение, в котором оказалось пострадавшее от конфликта население Дарфура, с каждым днем ухудшается в результате сложившейся ситуации в области безопасности.
The census commenced on 22 April 2008 in most parts of the country, except for some areas in Darfur and Southern Sudan, owing to security considerations, and was completed on 6 May 2008. 22 апреля 2008 года на большей части страны, за исключением ряда районов Дарфура и Южного Судана, где это не позволяли условия безопасности, началась перепись населения, которая была завершена 6 мая 2008 года.
On Friday, 9 May, the Government of Sudan informed the diplomatic community in Khartoum that it had received reports of some 200 to 300 vehicles of the Justice and Equality Movement advancing from Northern Darfur towards Omdurman and the city of El Obeid in Northern Kordofan. В пятницу, 9 мая, правительство Судана сообщило дипломатическому корпусу в Хартуме, что, по полученным им сообщениям, от 200 до 300 транспортных средств Движения за справедливость и равенство продвигаются из Серного Дарфура в направлении Омдурмана и города Эль-Обейд в Северном Кордофане.
Of Darfur's estimated 6 million people, some 4.27 million have now been seriously affected by the conflict; 2.45 million are internally displaced, while an additional 260,000 have sought refuge in neighbouring countries. По оценке, в настоящее время из 6-миллионного населения Дарфура около 4,27 миллиона серьезно затронуты конфликтом; 2,45 миллиона являются внутренне перемещенными лицами, а еще 260000 были вынуждены искать убежища в соседних странах.
In that respect, I would like to announce that the African Union's Peace and Security Council met on 27 June in Banjul at the ministerial level and adopted a decision on the issue of Darfur. В связи с этим я хотел бы объявить, что Совет по вопросам мира и безопасности Африканского союза и Совет Безопасности 27 июня провели встречу на уровне министров в Банжуле и приняли решение по проблеме Дарфура.
It will be down to those who deny a United Nations peacekeeping force to the people of Darfur and who reject the offer of international support for the DPA and the sovereignty of the Sudan set out in resolution 1706. Она ляжет на плечи тех, кто не дает силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира прийти на помощь населению Дарфура и кто отвергает предложение международного сообщества о содействии осуществлению МСД и обеспечению суверенитета Судана, которое содержится в резолюции 1706.
In the interest of the peoples of both southern Sudan and Darfur, we again urge the parties to the Agreement to work harder in all the tasks related to the CPA. В интересах как населения южной части Судана, так и населения Дарфура мы вновь настоятельно призываем участников Соглашения прилагать более активные усилия для выполнения всех задач, связанных с осуществлением ВМС.
Further, he underscored the need to balance the Council's pressure and coercive measures on the Sudan in light of the Council's four "strands of activity" vis-à-vis Darfur. Далее он подчеркнул необходимость уравновесить давление и меры принуждения со стороны Совета в отношении Судана в свете четырех «видов деятельности» Совета в отношении Дарфура.
My country is currently part of the international effort to end the suffering of the populations of Darfur in the Sudan. Moreover, both diplomatically and financially, we are at the frontlines of efforts to promote sustainable peace. В настоящее время моя страна участвует в международных усилиях, направленных на то, чтобы положить конец страданиям населения Дарфура в Судане. Кроме того, как в дипломатическом, так и в финансовом отношениях мы находимся в авангарде усилий по поощрению устойчивого мира.
Although the African Union Ceasefire Commission had informed the Government beforehand that the road-clearing operation was a violation of the ceasefire agreement, military action began in parts of north and south Darfur on 7 December, the eve of the Abuja III talks. Хотя Комиссия Африканского союза по прекращению огня заранее информировала правительство о том, что операция по очистке дорог является нарушением соглашения о прекращении огня, 7 декабря, накануне переговоров Абуджа III, в отдельных частях Северного и Южного Дарфура начались военные действия.
In our view, positive momentum on the Darfur issue has been generated in the past several months, providing a rare opportunity that the international community should not miss in order to push for a gradual, appropriate and comprehensive settlement of the issue. Мы полагаем, что в последние несколько месяцев в решении проблемы Дарфура была создана положительная динамика, предоставляющая редкую возможность, которой международное сообщество должно непременно воспользоваться в целях обеспечения постепенного, эффективного и всестороннего урегулирования данной проблемы.
For me, the question is not whether we should be involved in the Sudan and Darfur, but, rather, whether we have been able to do as much as we ought. Для меня вопрос состоит не в том, должны ли мы заниматься проблемами Судана и Дарфура, а в том, сделали ли мы столько, сколько мы должны были сделать.