Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
Under this component, UNAMID will contribute to the restoration of the security conditions necessary for the safe and timely provision of humanitarian assistance to populations in need throughout Darfur. В рамках этого компонента ЮНАМИД будет содействовать восстановлению безопасности, необходимой для надежного и своевременного оказания гуманитарной помощи нуждающемуся населению во всех районах Дарфура.
Discussions were ongoing on the drafting of a five-year strategic plan for the other Darfur States Проводились обсуждения вопроса о подготовке проекта пятилетнего стратегического плана для других штатов Дарфура
The Government released the Walis of Southern and Western Darfur from their posts and appointed new Walis. Правительство освободило губернаторов Южного и Западного Дарфура от занимаемых должностей и назначило новых губернаторов.
I encourage UNAMID to continue consultations with the parties on issues related to the basic rights of the people of Darfur and their proportionate participation in the process. Я рекомендую ЮНАМИД продолжать консультации со сторонами по вопросам, касающимся основных прав жителей Дарфура и их пропорционального участия в этом процессе.
Training programmes on the rights of persons with disabilities were held for the Southern Darfur Human Rights Commission. Для Комиссии Южного Дарфура по правам человека были организованы программы подготовки по правам человека инвалидов.
Deterioration in the security situation in some parts of Darfur, particularly in the north, increased the need for humanitarian access and assistance to the affected populations. Ухудшение ситуации в плане безопасности в некоторых районах Дарфура, особенно на севере, обострило необходимость в обеспечении гуманитарного доступа и предоставлении помощи затронутому населению.
That attack and many others perpetrated in recent weeks can only render the environment in Darfur more dangerous for AMIS peacekeepers, humanitarian workers and ultimately for the people of Darfur, whom the international community has undertaken to assist and help to protect. Это нападение и многие другие нападения, которые произошли в последние недели, могут лишь сделать обстановку в Дарфуре более опасной для миротворцев МАСС, сотрудников гуманитарных организаций и в конечном счете для самого населения Дарфура, которому международное сообщество обязалось помогать и оказывать содействие в целях его защиты.
In support of the unification initiative launched by the Sudan People's Liberation Movement in Juba, the Joint Mediation Support Team attempted to facilitate the transport of several movement representatives from Juba to Darfur (SLM/A-Abdul Shafie) and from Darfur to Juba (URF). В поддержку инициативы по объединению, с которой выступило Народно-освободительное движение Судана в Джубе, Совместная группа по поддержке посредничества предприняла попытку оказать содействие доставке нескольких представителей движений из Джубы в Дарфур (ОДС/А (Абдула Шафи)) и из Дарфура в Джубу (ЕФС).
Whether what happened in Darfur is genocide or not, I wish to refer you to some of the views of international legal experts and renowned politicians involved in the issue of Darfur and who were courageous enough to voice their understanding and opinion on the issue. Что касается вопроса о том, является ли происходящее в Дарфуре геноцидом или нет, хотел бы отослать вас к мнению специалистов международного права и известных политиков, занимавшихся проблемой Дарфура, у которых хватило смелости высказать по этому вопросу свое понимание и мнение.
In power-sharing, the Darfur Transitional Authority was formed and necessary appointments to the executive and legislative positions for the sons and daughters of Darfur at all levels of the Government were made. В области разделения власти в Дарфуре был сформирован переходный орган и были произведены необходимые назначения представителей из числа сыновей и дочерей Дарфура на должности в исполнительных и законодательных органах на всех уровнях государственной власти.
The air strikes in Northern Darfur and in the northern corridor of Western Darfur during the first week of May killed a total of 19 civilians, including children, women and elderly persons. В результате нанесенных в Северном Дарфуре и в северном коридоре Западного Дарфура ударов с воздуха в течение первой недели мая были убиты в общей сложности 19 гражданских лиц, включая детей, женщин и пожилых людей.
In addition, the joint Darfur security management team has enhanced communication on security issues pertaining to humanitarian operations and regular visits to Darfur by the country team strengthened coordination with UNAMID senior management. Кроме того, Объединенная группа по обеспечению безопасности в Дарфуре укрепила связь по вопросам безопасности, касающимся гуманитарных операций, а регулярные посещения Дарфура страновой группой повысили степень координации с руководящим составом ЮНАМИД.
(e) The conduct of a new mission subsistence allowance survey to ensure that special conditions in Darfur are properly assessed and a separate rate established for Darfur as necessary; ё) проведение нового обследования суточных участника миссий в целях обеспечения надлежащего учета существующих в Дарфуре особых условий и принятия при необходимости отдельной ставки для Дарфура;
Called for providing the necessary assistance to help repatriate refugees and displaced persons of Darfur away from any pressures that may lead to further negative consequences on the entire Sudanese people and complicate the Darfur crisis. призвал к предоставлению необходимой помощи, с тем чтобы оказать содействие в репатриации беженцев и перемещенных лиц из Дарфура с целью оградить их от любых видов давления, которые могут привести к дополнительным отрицательным последствиям для всего суданского народа и усугубить кризис в Дарфуре;
Regarding national mechanisms to combat violence against women in Darfur, the delegation noted that there is a federal Unit to combat violence against women and children, with branches in the three Darfur states. Касаясь вопроса о национальных механизмах борьбы с насилием в отношении женщин в Дарфуре, делегация сообщила, что в стране имеется федеральный орган по борьбе с насилием в отношении женщин и детей, у которого есть отделения в штатах Дарфура.
On 1 March, representatives of the Aballa and Beni Hussein militias held a second reconciliation conference in Saraf Umra, again chaired by the Governor of Northern Darfur. 1 марта представители ополчений племен абалла и бени-хусейн провели вторую конференцию по примирению в Сараф-Умре, вновь под председательством губернатора Северного Дарфура.
In addition, the Mission continued to urge all parties to the conflict to allow its personnel full and unhindered freedom of movement throughout Darfur. Кроме того, Миссия продолжала настоятельно призывать все стороны в конфликте предоставлять ее персоналу полную и беспрепятственную свободу передвижения по всей территории Дарфура.
I call on the belligerent parties to establish an enabling environment throughout Darfur within which such consultations can take place safely and freely. Я призываю воюющие стороны создать на всей территории Дарфура благоприятную обстановку, в которой такие консультации могли бы проходить благополучно и беспрепятственно.
5 assessments on the views of the people of Darfur on the Darfur-based internal dialogue and consultations Проведение 5 оценок мнения населения Дарфура о внутридарфурском диалоге и консультациях
The amendments have been forwarded to the Wali of West Darfur for his signature Поправки были переданы губернатору Западного Дарфура для подписания
Photo exhibitions Issues of the magazine, Voices of Darfur Изданы номера журнала «Голоса Дарфура»
The Independent Expert raised concern about the situation with the Governor of South Darfur and other state officials, urging them to take action to resolve the problems. Независимый эксперт выразил свою озабоченность по поводу этой ситуации губернатору Южного Дарфура и другим должностным лицам, призвав их принять меры для решения проблем.
They requested more information on the data related to the programme's geographical coverage, particularly in the Nile States, Sennar and the rural areas of Darfur. Они просили предоставить дополнительную информацию о данных географического охвата программы, особенно в штатах Нил, Сеннар и сельских районах Дарфура.
Similar units have also been established in the three states of Darfur and a number of other states in the country. Аналогичные подразделения созданы в трех штатах Дарфура и ряде других штатов страны.
The pursuit of political objectives through military means over the past 10 years has only contributed to the prolonged suffering of the people of Darfur. Все предпринимавшиеся в течение последних 10 лет попытки достижения политических целей военными средствами лишь способствовали продолжению страданий населения Дарфура.