Food insecurity was of increasing concern in parts of Darfur owing to a relatively poor harvest in 2011. |
Ввиду относительно невысокого урожая в 2011 году отсутствие продовольственной безопасности вызывало все большую озабоченность в некоторых районах Дарфура. |
In his view, the future status of Darfur would be better addressed through the consultations than through a referendum. |
По его мнению, вопрос о будущем статусе Дарфура лучше решать с помощью консультаций, а не путем референдума. |
That mission's findings are set out in a Darfur development strategy that was made available online () in early March. |
Выводы по итогам этой миссии изложены в стратегии развития Дарфура, опубликованной в Интернете () в начале марта. |
A total of 35 out of 57 localities throughout Darfur were affected. |
Эпидемия затронула в общей сложности 35 из 57 округов по всей территории Дарфура. |
The Operation will continue to enhance the security and protection of civilians throughout Darfur through the implementation of a mission-wide early warning strategy. |
Операция будет продолжать усиливать безопасность и защиту гражданских лиц на всей территории Дарфура посредством осуществления в рамках всей миссии стратегии раннего предупреждения. |
This brings the total number of displaced people in the Darfur region to some 2 million. |
С учетом этого общее число перемещенных лиц в районе Дарфура составляет примерно 2 миллиона человек. |
The Operation held several workshops and meetings in all the states of Darfur aimed at strengthening respect for the rule of law. |
Во всех штатах Дарфура Операция провела несколько семинаров и совещаний в целях обеспечения более жесткого соблюдения правопорядка. |
Some areas of Darfur that were previously inaccessible owing to the security situation were accessed during the reporting period. |
В отчетный период был получен доступ к некоторым районам Дарфура, которые ранее были недоступны в связи с обстановкой в плане безопасности. |
The workshop was attended by 47 civil society leaders and representatives of peace centres from the five States of Darfur and Khartoum. |
В семинаре участвовали 47 лидеров гражданского общества и представителей центров мира из пяти штатов Дарфура и Хартума. |
Close coordination between humanitarian actors and UNAMID in these challenging circumstances was necessary and helped to alleviate the suffering of the people of Darfur. |
В этих сложных условиях была необходима тесная координация усилий между гуманитарными организациями и ЮНАМИД, которая способствовала облегчению страданий населения Дарфура. |
The Mission provided logistical support for the Prosecutors' missions in various locations in Darfur to investigate crimes. |
Миссия оказывала организационно-техническую поддержку прокурорам при их поездках в различные районы Дарфура для расследования преступлений. |
Those efforts notwithstanding, the recovery and reconstruction needs of Darfur remain massive. |
Несмотря на эти усилия, потребности Дарфура в области восстановления и реконструкции по-прежнему очень велики. |
The Darfur Reconstruction and Development Fund provided the funds from the tranche that it received from the federal Government in January 2013. |
Средства на их осуществление были выделены Фондом реконструкции и развития Дарфура из транша, полученного им от федерального правительства в январе 2013 года. |
This resulted in the displacement of approximately 18,000 civilians to various parts of Southern Darfur. |
В результате этих событий около 18000 гражданских лиц покинули свои дома и бежали в различные районы Южного Дарфура. |
With regard to Darfur, the ICC officials met non-nationals resident in Cameroon who were of interest in the investigation. |
В рамках дел, касавшихся Дарфура, представители МУС встречались с проживавшими в Камеруне иностранцами, представлявшими интерес для следствия. |
Heavy rains and floods affected thousands of internally displaced persons in many parts of Darfur in August. |
От проливных дождей и наводнений в августе пострадали тысячи внутренне перемещенных лиц во многих районах Дарфура. |
I remain deeply concerned about the impact of the prevailing insecurity on UNAMID and humanitarian personnel working throughout Darfur. |
Я по-прежнему глубоко обеспокоен тем, как сохраняющаяся опасная обстановка сказывается на ЮНАМИД и гуманитарном персонале, работающем на всей территории Дарфура. |
The Panel maintained equal contact with all stakeholders on the Darfur issue. |
Группа поддерживала со всеми заинтересованными сторонами одинаково активные контакты по проблеме Дарфура. |
The human morphology of Darfur has thus been marked by political confrontations between tribes living on the same land. |
Таким образом, социальная картина Дарфура характеризуется отношениями политической конфронтации между племенами, живущими на одной земле. |
According to those interviewed by the Panel, South Sudan is refraining from interfering in the affairs of Darfur. |
Согласно мнению лиц, с которыми беседовали члены Группы, Южный Судан воздерживается от вмешательства в дела Дарфура. |
During the reporting period, the Government granted access and facilitated the Independent Expert's visit to Darfur, North Kordofan and Blue Nile. |
В течение отчетного периода правительство обеспечило доступ и способствовало посещению Независимым экспертом Дарфура, Северного Кордофана и Голубого Нила. |
State committees to combat violence against women were established in all Darfur states. |
Комитеты по борьбе с насилием в отношении женщин созданы во всех штатах Дарфура. |
Continued violence increased the vulnerability of civilians, particularly in parts of Central, Eastern and Southern Darfur. |
Продолжающееся насилие повысило уязвимость гражданского населения, особенно в некоторых районах Восточного, Центрального и Южного Дарфура. |
She further indicated that some movements were active outside Darfur with the revolutionary front. |
Она далее отметила, что некоторые движения активно взаимодействуют с революционным фронтом за пределами Дарфура. |
There is no one general statement that will apply with equal resonance to all areas of Darfur. |
Нет какого-либо одного определения, которое относилось бы в равной степени ко всем районам Дарфура. |