Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
Since January 2008, more than 120 vehicles have been hijacked throughout Darfur. В целом с января 2008 года на территории Дарфура было захвачено с целью угона более 120 автомашин.
The consequences of these ongoing violations and regional escalation of the conflict are most acutely seen in the effects on the civilian population of Darfur. Последствия этих непрекращающихся нарушений и эскалация конфликта в данном регионе самым серьезным образом затрагивают гражданское население Дарфура.
New spare parts and engines can only be sourced from outside of Darfur. Новые запасные части и двигатели могут быть установлены лишь за пределами Дарфура.
The Panel has received numerous reports of bombing executed by SAF forces throughout Darfur. Группа получила большое число сообщений о бомбардировках Суданскими вооруженными силами различных районов Дарфура.
Furthermore, they stated that SAF had never conducted bombings in Darfur at any time. Более того, они заявили о том, что СВС никогда не подвергали бомбардировкам районы Дарфура.
In fact the Panel itself witnessed the unabashed presence of such groups while travelling through eastern Chad and visiting areas of Western Darfur. Находясь в восточной части Чада и посещая районы Западного Дарфура, Группа экспертов смогла сама убедиться в наличии таких групп.
The Panel has received reports of Chadian armed opposition groups receiving extensive military training on Darfur territory throughout this mandate period. Группа получила сообщения о том, что в течение ее мандатного периода на территории Дарфура члены Чадских вооруженных оппозиционных групп проходили всестороннюю военную подготовку.
Government civilian coordinators located in each of the three Darfur State capitals maintain relationships and liaise with the tribal leaders. Гражданские координаторы правительства Судана, действующие в каждом из трех штатов Дарфура, поддерживают контакты с этими лидерами и взаимодействуют с ними.
The majority comes from the Sudan, namely from Western Darfur. Большинство остальных являются выходцами из Судана, а именно из Западного Дарфура.
The Wali of Southern Darfur has reportedly appointed a commission of inquiry into the incident. Вали Южного Дарфура, по сообщениям, назначил Комиссию для расследования этого инцидента.
Haskanita lies in the south-east of Northern Darfur about 85 kilometres from the town of Al Daein and bordering on Kordofan state. Хасканита расположена в юго-восточной части Северного Дарфура в приблизительно 85 км от города Эль-Даэйн близ границы штата Кордофан.
UNAMID has significantly increased its patrols throughout Darfur, which were virtually non-existent at the time of the transfer of authority. ЮНАМИД заметно активизировала на всей территории Дарфура патрулирование, которое на момент передачи полномочий практически не проводилось.
The logistics and transport units are necessary for sustaining the force in the extremely challenging operating environment of Darfur. Транспортные подразделения необходимы для организации надежного материально-технического обеспечения сил в чрезвычайно сложных оперативных условиях Дарфура.
The Sudan Government has long made the peaceful resolution of the Darfur problem a major an overriding responsibility. Правительство Судана уже давно включило задачу достижения мирного урегулирования проблемы Дарфура в число своих наиболее важных и приоритетных задач.
The security situation deteriorated throughout Darfur and in other parts of the Sudan during the reporting period. В отчетный период положение в области безопасности на всей территории Дарфура и других районах Судана ухудшалось.
UNAMID continues to increase its police patrol presence throughout Darfur. ЮНАМИД продолжает расширять свое полицейское патрулирование на всей территории Дарфура.
The logistics company is needed to assist in building critical infrastructure for the force in the challenging environment of Darfur. Рота материально-технической поддержки нужна для оказания помощи в создании критически важной инфраструктуры для сил в сложных условиях Дарфура.
Despite the efforts of the two Special Envoys, the political process for Darfur appears to be at a standstill. Несмотря на усилия обоих специальных посланников, политический процесс, касающийся Дарфура, как представляется, стоит на месте.
The meeting in Geneva in March underscored the importance of sustained engagement with the people of Darfur through civil society, including women and youth. Встреча в Женеве в марте подчеркнула важность постоянного взаимодействия с населением Дарфура через гражданское общество, включая женщин и молодежь.
Rampant banditry and hijackings throughout Darfur have significantly hindered the movement of humanitarian workers and vital relief items. Разгул бандитизма и захваты автомашин на всей территории Дарфура в значительной мере препятствовали передвижению гуманитарных сотрудников и перевозке жизненно необходимых предметов помощи.
Two thirds of the Darfur population require some form of humanitarian assistance. Две трети населения Дарфура нуждаются в гуманитарной помощи в том или ином виде.
The situation in the Sudan and the tragic suffering of the people of Darfur urgently demand our attention. В нашем безотлагательном внимании остро нуждаются и положение в Судане, и трагедия населения Дарфура.
Commissions have been established in the Darfur states but a reparations policy has not yet been developed. В штатах Дарфура были созданы такие комиссии, но политика возмещения ущерба пока не разработана.
Consultations have been held with government officials, IDPs, members of civil society and other groups throughout Darfur. Были проведены консультации с официальными лицами правительства, ВПЛ, членами гражданского общества и другими группами во всех районах Дарфура.
Throughout Darfur, banditry has affected humanitarian convoys on an almost daily basis. Автоколонны с гуманитарной помощью подвергаются бандитским нападениям на всей территории Дарфура практически ежедневно.