Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
Most important, the agreement sets out a path that can return the people of Darfur to their homes. Самым важным является то, что соглашение определяет путь, по которому население Дарфура может вернуться в родные места.
Let us eschew the temptation to view Darfur through the prism of individual interests. Давайте же не поддаваться искушению рассматривать настоящее и будущее Дарфура через призму индивидуальных интересов.
In June and July 2004, the Office of the High Commissioner participated in several AU initiatives concerning Darfur. В июне и июле 2004 года Управление Верховного комиссара по правам человека принимало участие в нескольких инициативах Африканского союза, касающихся Дарфура.
In other words, we could not remain indifferent to the tragedy that the people in Darfur were experiencing. Иными словам, мы не могли оставаться безучастными в связи с трагедией, переживаемой населением Дарфура.
We have already committed $20 million in emergency assistance for the people of Darfur. Мы уже выделили 20 млн. долл. США на чрезвычайную помощь населению Дарфура.
Africa and the international community must find quick and lasting solutions to the crisis in the Darfur region. Африка и международное сообщество должны найти быстрые и прочные решения в целях урегулирования конфликта в районе Дарфура.
In Africa, news from the Darfur region in Sudan is frightening. Что касается Африки, то из района Дарфура в Судане приходят пугающие новости.
Regarding Darfur, we are all concerned about the humanitarian tragedy there. Что касается Дарфура, то все мы обеспокоены происходящей там гуманитарной трагедией.
The Disarmament, Demobilization and Reintegration Section will ensure the planning, implementation and coordination of the programme across Darfur. Секция разоружения, демобилизации и реинтеграции будет заниматься вопросами планирования, осуществления и координации программы на всей территории Дарфура.
Sub-forums were established in each Darfur state to set local frameworks for the promotion and protection of human rights at the state level. В каждом штате Дарфура были созданы подфорумы для разработки местных рамочных программ поощрения и защиты прав человека на местном уровне.
It also co-organized a rally under the international initiative "Global Day for Darfur". Он также стал одним из организаторов митинга в рамках международной инициативы "Всемирный день Дарфура".
The assessment found that unexploded ordnance continued to constitute a threat to the population of Darfur. По итогам оценки было установлено, что неразорвавшиеся боеприпасы продолжают представлять опасность для населения Дарфура.
The United Kingdom welcomes the steps the Prosecutor is taking to monitor these unacceptable attacks on the civil population of Darfur. Соединенное Королевство приветствует действия Прокурора с целью наблюдения за этими недопустимыми актами нападения на гражданское население Дарфура.
Japan respects the independence and decisions of the ICC on the Darfur cases emanating from resolution 1593 (2005). Япония уважает независимость и вытекающие из резолюции 1593 (2005) решения МУС по делам, касающимся Дарфура.
During this mandate, the Panel was unable to access many of the areas outside the three main cities of Darfur. В течение срока действия нынешнего мандата Группа не смогла посетить многие районы за пределами трех основных городов Дарфура.
The Panel notes in this context that JEM denies ever having acquired military materiel from outside Darfur. В этой связи Группа отмечает отрицание ДСР того, что оно когда-либо приобретало военные материалы за пределами Дарфура.
JEM and other rebel groups also procure arms and ammunition from within Darfur through attacks on Government of the Sudan forces and installations. ДСР и другие повстанческие группировки захватывают также оружие и боеприпасы на территории Дарфура во время нападений на военнослужащих и объекты правительства Судана.
The humanitarian situation deteriorated in several parts of Darfur during the current mandate. За период действия настоящего мандата гуманитарная ситуация в нескольких районах Дарфура ухудшилась.
Two days later, on 4 August, the Prosecutor General of Northern Darfur ordered their release for lack of sufficient evidence. Двумя днями спустя, 4 августа, Генеральный прокурор Северного Дарфура приказал их отпустить за недостаточностью улик.
A UN-Women gender adviser to the Darfur peace process enabled Darfurian women to incorporate gender equality issues into the agreement. Советник по гендерным вопросам Структуры «ООН-женщины» по мирному процессу в Дарфуре помог женщинам Дарфура включить в соглашение вопросы гендерного равенства.
According to the NISS interlocutor, only the Wali of Northern Darfur could order their release. По словам собеседника из НСРБ, только губернатор Северного Дарфура может издать приказ об их освобождении.
Only inhabitants of the three provinces of Darfur may vote in the referendum, as provided for in the aforementioned article 55. Участвовать в голосовании на референдуме могут только жители трех провинций Дарфура, как это предусматривается в упомянутой выше статье 55.
However, insecurity in parts of Southern Darfur caused the suspension or scaling down of humanitarian operations in some areas. Однако отсутствие безопасности в районах Южного Дарфура привело к приостановлению или сокращению масштабов гуманитарных операций в некоторых районах.
Some unverified reports also suggested the movement of LRA in the direction of Darfur. Согласно некоторым непроверенным сообщениям, отмечались передвижения сил ЛРА в направлении Дарфура.
Humanitarian agencies confirmed the voluntary return of 9,312 internally displaced persons and 15,993 refugees to various locations in Darfur in October. Гуманитарные учреждения удостоверили добровольное возвращение в октябре 9312 внутренне перемещенных лиц и 15993 беженцев в различные точки Дарфура.