Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
We also urged the Government to be more proactive and flexible on the fundamental issues that constitute the current divide between them and the movements in respect of the future dispensation of Darfur. Мы также настоятельно призывали правительство проявлять больше инициативы и гибкости в подходе к тем главным вопросам о будущем устройстве Дарфура, по которым сегодня проходит водораздел между правительством и повстанцами.
We solemnly call upon those groups to put the overall interests of national stability and the well-being of the people of Darfur above everything else, to respond positively to the just cause of the international community and to make the right choice at an early date. Мы официально призываем эти группировки поставить общие интересы национальной стабильности и благополучия населения Дарфура выше любых других соображений, позитивно откликнуться на справедливый курс международного сообщества и как можно скорее сделать правильный выбор.
The humanitarian community says so as well, and the Government, in my meetings with Southern Darfur Government representatives, also welcomed our presence in the camps. Кроме того, об этом говорят сотрудники гуманитарных организаций, а представители правительства Южного Дарфура в ходе моих встреч с ними также приветствовали наше присутствие в лагерях.
At present, the parties concerned are striving to find a political solution to the Darfur issue, but no progress will be possible without the full cooperation of the Sudanese Government. В настоящее время соответствующие стороны прилагают энергичные усилия по изысканию путей политического урегулирования проблемы Дарфура, однако нам не удастся достичь прогресса без налаживания всестороннего сотрудничества с правительством Судана.
We owe it to the population of Darfur, but we also owe it to the cause of international justice. Мы обязаны это сделать в интересах населения Дарфура, а также в интересах обеспечения международного правосудия.
At that time, we noted reports of a parallel build-up of Chadian armed opposition groups across the border in West Darfur, in the area of El Geneina. В ходе брифинга мы упомянули также сообщения о параллельном наращивании численности чадских оппозиционных вооруженных групп по другую сторону от границы на западе Дарфура, в районе Эль-Генейны.
The Sudanese Government has to assume its responsibility to safeguard and provide food, shelter and health care for the population of Darfur and other areas affected by the expulsion of the humanitarian NGOs. Суданское правительство должно взять на себя ответственность за охрану и предоставление продовольствия, убежища и медицинского ухода населению Дарфура и других областей, затронутых высылкой гуманитарных НПО.
The East Africa team will provide support for UNMEE, the peace support mission in the Sudan and the African Union's operations in the Darfur region of the Sudan. Группа стран Восточной Африки будет оказывать поддержку МООНЭЭ, миротворческой миссии в Судане и операциям Африканского союза в районе Дарфура.
Here I refer specifically to the statement by the President of the Republic, Omer Hassan Ahmed al-Bashir, to the effect that peace will not be complete without a peaceful settlement of the problem of Darfur. В данном случае я конкретно ссылаюсь на заявление президента Республики Омара Хасана Ахмеда аль-Башира о том, что мир не может быть полным без мирного урегулирования проблемы Дарфура.
For that reason the Salvation Government has been eager to achieve a leap forward in the development of Greater Darfur, as it well deserves, and not to cause any harm. По этой причине Правительство Спасения исполнено стремления совершить скачок вперед в развитии Большого Дарфура, чего тот, безусловно, заслуживает, и никому не желает причинять какого-либо вреда.
b. The Government of the Sudan has deployed additional surgeons and surgery registrars to fill the gap in the main hospitals in Darfur; Ь. правительство Судана дополнительно выделило врачей и средний медицинский персонал для пополнения штатов в основных больницах Дарфура;
The participants in the Joint Implementation Mechanism viewed each of these steps as part of a process that had to lead, as soon as possible, to security and protection of civilians in all parts of Darfur. Участники Совместного механизма осуществления рассмотрели каждый из этих шагов в рамках процесса, который должен как можно скорее привести к обеспечению безопасности и защиты гражданского населения во всех частях Дарфура.
The conference reviewed draft legislation on the native administration of the three Darfur States, and discussed social reconciliation and the role of the traditional administration in the disarmament process. На конференции был рассмотрен законопроект о местном управлении тремя штатами Дарфура и обсуждались вопросы социального примирения и роль традиционного управления в процессе разоружения.
The outcome of the north-south process, i.e. peace, a new constitution, a federal structure for the State, national differentiation, and a broad-based Government, can serve as a model for Darfur. Итоги процесса Север-Юг, т.е. мир, новая конституция, федеральная структура государства, национальная дифференциация и широкое правительство, могут послужить моделью для Дарфура.
UNICEF also ensured that vitamin A was available in the affected areas, as well as in Kenya and the Darfur region of Sudan. ЮНИСЕФ также обеспечил поставки витамина А в пострадавшие районы, а также в Кению и регион Дарфура в Судане.
(c) The continuing climate of impunity in the Darfur region, particularly in the area of violence against women and girls; с) сохраняющейся обстановкой безнаказанности в регионе Дарфура, особенно в случаях насилия в отношении женщин и девочек;
Rather than the rights of the Government of the Sudan, I submit that it is the right of the population of Darfur to receive protection that is being violated. Речь идет не о правах суданского правительства, а о праве населения Дарфура на защиту от насилия.
A number of lawyers, mainly members of the Darfur Bar Association, organized themselves into a defence committee and volunteered to defend many of those on trial before the special courts. Группа юристов, в основном членов Ассоциации адвокатов Дарфура, объединилась в комитет защитников, по собственной инициативе предложив защищать многих обвиняемых в специальных судах.
On May 11, 2008 Sudan announced it was cutting diplomatic relations with Chad, claiming that it was helping rebels in Darfur to attack the Sudanese capital Khartoum. 11 мая 2008 года Судан объявил о разрыве дипломатических отношений с соседней страной из-за того, что Чад якобы помогал повстанцам из Дарфура атаковать столицу Судана Хартум.
From 11 November to 10 December, the Mission, in collaboration with the government prisons administration, the University of El Fasher and the United Nations Development Programme (UNDP), organized a training programme for 30 prison staff across Darfur. С 11 ноября по 10 декабря Миссия совместно с правительственным Управлением тюрем, Университетом Эль-Фашира и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) организовала программу подготовки для 30 работников тюрем из различных районов Дарфура.
The Council calls on all the parties to cooperate fully with the African Union mission with a view to ensuring its freedom of movement and safety in all areas of Darfur. Совет призывает все стороны в полной мере сотрудничать с Миссией Африканского союза и обеспечить свободу передвижения и безопасность ее персонала во всех районах Дарфура.
The Government has shown willingness to make progress in the political talks on Darfur. However, fighting on the ground continues and the ceasefire has not been kept. Правительство проявило готовность добиваться прогресса на политических переговорах по проблеме Дарфура. Однако боевые действия на местах продолжаются и соглашение о прекращении огня не соблюдается.
Only a few days ago, on 7 December, in the region of western Darfur, armed militia forces attacked the town of Kongo Harasa and destroyed all water wells built by humanitarian workers. Всего несколько дней тому назад, 7 декабря, в районе западного Дарфура вооруженные силы ополченцев напали на город Конго Хараса и разрушили все колодцы, построенные сотрудниками гуманитарных организаций.
In south-east Darfur, communities in El Daein have tried to reach out to each other, leading to the reopening of several markets and some improvement in the economic situation. В юго-восточной части Дарфура общины в Эд-Даэйне попытались установить контакты друг с другом, в результате чего удалось вновь открыть несколько рынков и добиться некоторого улучшения экономического положения.
At the beginning of September, the total number of United Nations and international non-governmental organizations staff in Greater Darfur was about 700 international and 5,000 national. В начале сентября общая численность персонала Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций в районе Большого Дарфура составляла более 700 международных и 5000 национальных сотрудников.