The people of Darfur shall be fairly represented at all levels therein. |
Жители Дарфура получают в них справедливое представительство на всех уровнях. |
The Council shall examine laws and recommend legislative measures that would promote coordination and cooperation among the States of Darfur. |
Совет рассматривает законы и рекомендует законодательные меры, призванные содействовать координации и взаимодействию между штатами Дарфура. |
The DRA shall exercise its functions without prejudice to the constitutional powers and functions of the Governments of the States of Darfur. |
Д-РА выполняет свои функции без ущерба для конституционных полномочий и функций правительств штатов Дарфура. |
The permanent administrative status of Darfur shall be determined through a referendum. |
Постоянный административный статус Дарфура определяется посредством референдума. |
The National Judiciary shall be representative of the people of Sudan including Darfur. |
Национальный судебный орган представляет народ Судана, включая жителей Дарфура. |
A programme for development of basic infrastructure shall be formulated to integrate the Darfur economy within the national economy. |
Разрабатывается программа развития базовой инфраструктуры для интеграции экономики Дарфура в национальную экономику. |
There is a need to establish a special fund for the reconstruction and development of Darfur under this Agreement. |
Необходимо учредить специальный фонд реконструкции и развития Дарфура в соответствии с настоящим Соглашением. |
We support the proper settlement of the Darfur issue. |
Мы поддерживаем надлежащее урегулирование проблемы Дарфура. |
With 86 seats, representatives of Darfur constitute 19 per cent of the National Assembly. |
Представители Дарфура, располагающие 86 местами, составляют 19 процентов Национальной ассамблеи. |
In addition, the conflicts have become increasingly lethal owing to the proliferation of weapons among communities in Darfur. |
Кроме того, конфликты стали более смертоносными по причине распространения оружия в общинах Дарфура. |
After the elections, the security situation remained calm in the North, with the exception of the Darfur States. |
После проведения выборов ситуация на Севере оставалась спокойной, за исключением штатов Дарфура. |
In July, the human rights sub-forums for Northern and Southern Darfur were launched. |
В июле состоялся подфорум по правам человека для Северного и Южного Дарфура. |
Plans are ongoing to establish a sub-forum for South Darfur State as well. |
Есть планы учредить отдельный форум и для Южного Дарфура. |
The appalling human tragedy of Darfur continues to challenge the international community. |
Ужасная человеческая трагедия Дарфура по-прежнему бросает вызов международному сообществу. |
In the meantime, the political process for Darfur has reached a critical juncture. |
Между тем политический процесс для Дарфура достиг критического момента. |
The next several months will be a crucial period for the future of Darfur and the Sudan. |
Несколько следующих месяцев будут решающим периодом для будущего Дарфура и Судана. |
An open day was held by the West Darfur broadcasting company. |
Радиотрансляционная компания Западного Дарфура провела день открытых дверей. |
The Government will hold similar workshops in the three states of Darfur. |
Правительство проведет аналогичное рабочее совещание в трех штатах Дарфура. |
Access to other places of detention in the western part of West Darfur also remained blocked. |
Доступ к другим местам заключения в западной части Западного Дарфура также остается закрытым. |
Creation of centres for the Community Police in the Darfur Provinces. |
Создание центров для общинной полиции в провинциях Дарфура. |
I stressed that I regard Darfur as an issue of the highest priority. |
Я подчеркнул, что я придаю проблеме Дарфура самое приоритетное значение. |
Borders: The Agreement provides for the appointment of a Technical Border Committee to restore Darfur's northern border to its 1956 status. |
Соглашение предусматривает назначение технического пограничного комитета в целях восстановления северной границы Дарфура по состоянию на 1956 год. |
The Technical Committee has finished drafting its technical report on the delimitation of Darfur's northern border. |
Технический комитет завершил подготовку своего технического доклада о делимитации северной границы Дарфура. |
The security situation in Darfur has continued to deteriorate in several areas. |
В нескольких районах Дарфура обстановка в плане безопасности продолжала ухудшаться. |
These arrests have been carried out with the full knowledge of the prosecutor of Southern Darfur. |
Эти аресты были проведены с ведома прокурора Южного Дарфура. |