Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
The Management Coordination Mechanism is now ready to become operational in all parts of Darfur. Сейчас Механизм управления и координации готов приступить к работе во всех частях Дарфура.
Attacks and intimidations against internally displaced persons and host communities continue in all three States of Darfur. Во всех трех штатах Дарфура продолжаются нападения и акты запугивания против вынужденных переселенцев и принимающих их общин.
The Walis of Western and Southern Darfur have also engaged both the nomadic tribes and SLM/A to defuse tensions. Вали Западного и Южного Дарфура также установили контакты с кочевыми племенами и с ОДС/А с целью разрядки напряженности.
Thereafter, the Commission visited the three regions of Darfur from 11 to 17 November. После этого Комиссия посетила три района Дарфура в период с 11 по 17 ноября.
Large swathes of Darfur have been prone to drought and desertification, intensifying demands on its more fertile lands. Многие районы Дарфура подвержены засухе и опустыниванию, что усиливает спрос на его наиболее плодородные земли.
In recent decades, areas of Darfur have been subject to sporadic inter-tribal clashes over use of resources. В последние десятилетия в районе Дарфура происходят спорадические стычки между племенами из-за нехватки ресурсов.
And, of course, I visited displacement camps in all the states of Darfur. И естественно, я посетил лагеря беженцев во всех штатах Дарфура.
She noted that the presence of refugees from Darfur had put pressure on the availability of basic social services. Она отметила, что присутствие беженцев из Дарфура вызвало перегруженность системы оказания базовых социальных услуг.
Only then can real security begin to take hold and the people of Darfur begin to rebuild their lives. Только тогда может быть обеспечена реальная безопасность и население Дарфура начнет возвращаться к нормальной жизни.
Substantially increasing the levels of deployment of the African Union would go a long way to improving protection to civilians in Darfur. Существенная активизация работы могла бы в значительной степени способствовать повышению эффективности защиты гражданского населения Дарфура.
In south Darfur, there were reports of harassment and attacks on IDPs by armed men outside the camps. Поступают сообщения о преследованиях и нападениях на ВПЛ со стороны вооруженных людей за пределами лагерей в южной части Дарфура.
The forthcoming negotiations sponsored by the African Union should bring about a definitive agreement which would resolve the problems surrounding Darfur. Предстоящие переговоры, организуемые при поддержке Африканского союза, должны привести к заключению окончательного соглашения, которое разрешит проблемы вокруг Дарфура.
UNHCR had been assisting those willing to return to western Darfur when permitted by the security circumstance. УВКБ ООН оказывало помощь лицам, желающим вернуться в западную часть Дарфура, когда это позволят условия безопасности.
The people of Darfur are still not able to live in conditions of peace. Народ Дарфура пока еще не может жить в условиях мира.
The spillover of the conflict from Darfur has also sparked growing displacement in eastern Chad since late 2005. Перекинувшийся из Дарфура конфликт также вызвал возрастающее с конца 2005 года перемещение в восточной части Чада.
In large pockets of Western and Northern Darfur, limited access threatens to sever the humanitarian lifeline for hundreds of thousands of civilians. В крупных зонах Западного и Северного Дарфура в результате ограниченного доступа сотни тысяч мирных жителей могут оказаться отрезанными от гуманитарной помощи.
The Office has therefore focused its investigative activities outside Darfur. Поэтому Канцелярия нацелила свою следственную работу на районы вне Дарфура.
That can be seen with brutal clarity in the Middle East and in Darfur. Это с предельной ясностью нам демонстрируют примеры Ближнего Востока и Дарфура.
We were convinced that peace would not fully succeed unless it also prevailed among our people in Darfur. Мы убеждены, что прочный мир станет возможен только тогда, когда в него поверит большая часть населения Дарфура.
The United Nations must keep its promise to the people of Darfur. Организация Объединенных Наций должна сдержать свое обещание, данное народу Дарфура.
The desperation of Darfur reminds us also of the immense challenges of development. Отчаянное положение населения Дарфура также напоминает нам об огромных проблемах в области развития.
We should all be concerned about the atrocities in the Darfur region of the Sudan. Мы все должны испытывать обеспокоенность по поводу злодеяний, совершаемых в регионе Дарфура в Судане.
The people of Darfur have three essential needs. У населения Дарфура есть три жизненно важных потребности.
A United Nations peacekeeping force should be allowed to protect the people in Darfur. Необходимо дать возможность силам по поддержанию мира Организации Объединенных Наций защитить население Дарфура.
The question of Darfur, the Sudan, involves many complex factors. Для решения проблемы Дарфура в Судане нужно учесть множество сложных факторов.