| We are particularly concerned about the cross-border incursions from Chadian territory into western Darfur. | Мы особенно обеспокоены вторжениями с территории Чада в приграничные районы западного Дарфура. | 
| Those are is essential if the people of Darfur are to have a safe and secure future. | Это крайне необходимо для обеспечения безопасного будущего народа Дарфура. | 
| A political and negotiated solution is the only way of resolving the Darfur problem. | Единственный путь решения проблемы Дарфура - это политическое урегулирование путем переговоров. | 
| Involving women, as men's partners, in all efforts to resolve the Darfur problem. | Вовлечение женщин как партнеров мужчин во все усилия по урегулированию проблемы Дарфура. | 
| Signed by the leaders, tribal chieftains and representatives of the Darfur states. | Подписано руководителями, вождями племен и представителями штатов Дарфура. | 
| In September the Government was not able to fulfil its responsibilities and commitments to protect the people of Darfur. | В течение сентября правительство не смогло выполнить свои обязанности и обязательства по защите населения Дарфура. | 
| Such a coordinating mechanism could provide invaluable assistance to the parties and to the people of Darfur. | Такой механизм координации может оказать бесценную помощь сторонам и народу Дарфура. | 
| The independent expert visited Nyala, the capital of South Darfur, on 22 August 2004. | 22 августа 2004 года независимый эксперт посетил Ньялу столицу Южного Дарфура. | 
| The regional office in El Fasher implements the mandate of the Mission throughout Darfur. | Региональное отделение в Эль-Фашире обеспечивает выполнение мандата Миссии на всей территории Дарфура. | 
| In that regard, the tragedy of Darfur has been of particular concern. | В этой связи особую озабоченность вызывает трагедия Дарфура. | 
| The situation in the Darfur region of the Sudan is cause for serious concern. | Серьезную озабоченность вызывает положение, сложившееся в регионе Дарфура в Судане. | 
| Egypt participated actively in the Abuja talks and has provided humanitarian assistance to the people of Darfur. | Египет принял активное участие в Абуджийских переговорах и предоставил гуманитарную помощь народу Дарфура. | 
| The suffering of the people of Darfur shames the world. | Страдания населения Дарфура дискредитируют мировое сообщество. | 
| We cannot remain indifferent to the tragic plight of the people of Darfur, the Sudan. | Мы не можем оставаться безразличными к трагической судьбе народа Дарфура, Судан. | 
| And the Security Council referred the Darfur case to the Court in 2005. | И Совет безопасности передал МУС дело Дарфура ещё в 2005 году. | 
| That has particular significance in the context of Darfur, where tribal and traditional systems exist for the promotion of dispute resolution. | Это особенно важно в контексте Дарфура, где существуют племенные и традиционные системы урегулирования споров. | 
| That would be the beginning of a demilitarization of parts of Darfur. | Это стало бы началом процесса демилитаризации частей Дарфура. | 
| This is a crucial moment for Darfur, and no time should be lost. | Для Дарфура наступил критический момент, и нельзя терять время. | 
| This is especially the case with regard to Darfur, Côte d'Ivoire and Somalia. | Это особенно верно в отношении Дарфура, Кот-д'Ивуара и Сомали. | 
| For the sake of the Darfur civilians, all the parties to the conflict have to stop resorting to violence. | Во имя гражданского населения Дарфура все участники конфликта должны перестать использовать насилие. | 
| Chadian aerial bombing of Darfur is of deep concern to us. | Вызывают серьезную обеспокоенность чадские воздушные бомбардировки Дарфура. | 
| The genesis of the Darfur problem is very complicated. | История возникновения проблемы Дарфура очень сложна. | 
| Whatever the longer-term prospects may be, continuing humanitarian assistance to the population of Darfur will be required. | Какими бы ни были долгосрочные перспективы, необходимость в гуманитарной помощи населению Дарфура сохранится. | 
| The entire Darfur region is a crime scene. | Преступления совершаются по всей территории Дарфура. | 
| In the words of Harun, the people of Darfur are the enemy. | Говоря словами Харуна, народ Дарфура является врагом. |