Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
First, small arms such as assault rifles have been proliferating widely among the population in Darfur since at least the beginning of the armed conflict. Во-первых, по крайней мере с начала вооруженного конфликта среди населения Дарфура появилось большое количество единиц стрелкового оружия, в частности автоматов.
Governors (Walis) of Northern, Southern and Western Darfur губернаторы (вали) Северного, Южного и Западного Дарфура
UNAMID has begun providing air transport within Darfur to humanitarian organizations to complement the operations of the United Nations Humanitarian Air Service. ЮНАМИД начала предоставлять воздушный транспорт для перевозки в пределах Дарфура грузов гуманитарных организаций в дополнение к операциям Службы гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций.
Clarifications regarding the referendum on the administrative status of Darfur Разъяснения к референдуму по вопросу об административном статусе Дарфура
Voting shall be exercised only by the citizens of the three states of Darfur, as stipulated in article 55. Участвовать в голосовании на референдуме могут только жители трех провинций Дарфура, как это предусматривается в упомянутой выше статье 55.
The areas in and around main town centres were freely accessible, and the remainder of Darfur was accessible with a UNAMID security escort. Доступ в районы центральных городов и их окрестности был свободным, а остальная часть Дарфура была доступна в сопровождении охраны ЮНАМИД.
I understand the sensitivity to the people of Darfur, the signatory parties and the wider international community in conducting the Darfur-based political process. Я понимаю всю чувствительность вопроса о внутридарфурском политическом процессе для населения Дарфура, для подписавших Дохинский документ сторон и вообще для международного сообщества.
Overall, although some State-level meetings have been held, the joint committees in the three Darfur states are still not functional. В целом, несмотря на то, что было проведено несколько совещаний на уровне штатов, совместные комитеты в трех штатах Дарфура до сих пор не функционируют.
On 11 May 2002, the President of the Republic issued a decision establishing a fact-finding commission to investigate events in the three provinces of Darfur. Президент Республики издал 11 мая 2002 года распоряжение об учреждении Комиссии по установлению фактов, поручив ей расследовать события в трех штатах Дарфура.
It also stated that due to fighting and a lack of security, many people in Darfur were unable to participate in the elections. Также было отмечено, что многие жители Дарфура не смогли принять участие в выборах из-за небезопасной ситуации и вооруженных столкновений.
It highlighted its mediation role and noted that it had established the Darfur Development Bank to promote peace through development. Он осветил свою посредническую роль и отметил, что им создан Банк развития Дарфура в целях содействия миру на основе развития.
Darfur region of the Sudan (September 2004) Район Дарфура в Судане (сентябрь 2004 года)
In collaboration with the wider United Nations system and relevant local authorities, UNAMID will provide technical support, within its capacity, to the Transitional Darfur Regional Authority. В сотрудничестве с более широким кругом подразделений системы Организации Объединенных Наций и соответствующими местными органами власти ЮНАМИД в пределах своих возможностей будет оказывать техническую поддержку переходной региональной администрации Дарфура.
The Parties urge the international community to enhance the implementation of economic, social and cultural rights through sustainable programmes of early recovery, reconstruction and rehabilitation throughout Darfur. Стороны настоятельно призывают международное сообщество способствовать осуществлению экономических, социальных и культурных прав с помощью рассчитанных на перспективу программ ускоренного подъема, реконструкции и восстановления на всей территории Дарфура.
The Sub-Committees shall have access to all relevant documents and information pertaining to human rights including physical access to all detainees throughout Darfur. Подкомитетам предоставляется доступ ко всем соответствующим документам и информации, касающимся прав человека, включая физический доступ ко всем заключенным на всей территории Дарфура.
The admission procedures for the children of IDPs, refugees and those affected by war shall be facilitated in the various localities in the States of Darfur. В разных местах в штатах Дарфура детям ВПЛ, беженцев и лиц, пострадавших в результате войны, оказывается помощь с прохождением процедур приема.
Therefore, the fair participation of Darfur in decision-making concerning policies and institutions regulating the generation and distribution of wealth that affect its social and economic interests is fundamental and shall be promoted. Поэтому справедливое участие Дарфура в принятии решений, касающихся стратегий и учреждений, регулирующих производство и распределение богатства и затрагивающих интересы его социально-экономического развития, имеет основополагающее значение и должно поощряться.
Article 21: The Darfur Reconstruction and Development Fund Статья 21: Фонд реконструкции и развития Дарфура
Developing and implementing policies that lead to the development of the educational system, provide education and training for Darfur citizens and the elimination of illiteracy among women Разработка и осуществление стратегий, способствующих развитию образовательной системы, обеспечивающих образование и профессиональную подготовку для граждан Дарфура и ликвидацию неграмотности среди женщин
There are indications, however, that Chadian rebels have contributed to increased insecurity in the areas of Darfur to which they have been relocated. Вместе с тем имеются указания на то, что чадские повстанцы своими действиями усугубили ситуацию в плане безопасности в районах Дарфура, в которые они были перемещены.
In preparation for the conference, UNAMID organized and held a series of preparatory workshops and forums across Darfur, in order to sensitize and mobilize civil society representatives. В рамках подготовки к этой конференции ЮНАМИД организовала и провела в различных районах Дарфура ряд подготовительных семинаров и форумов для обеспечения информированности и мобилизации представителей гражданского общества.
This mechanism has already succeeded in reversing notice being given to United Nations agency staff members to leave Western Darfur. С помощью этого механизма уже удалось добиться успеха в отмене решений о высылке из Западного Дарфура сотрудников одного из учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The security situation in certain areas of Darfur was marked by intermittent military operations between the Sudanese Armed Forces (SAF) and armed movements. Положение в области безопасности в некоторых районах Дарфура усугублялось периодическими военными столкновениями между Суданскими вооруженными силами (СВС) и вооруженными группировками.
UNAMID Human Rights, in conjunction with the Sudan Prison Services, has been organizing training on legal aid for paralegals in all three Darfur States. Секция ЮНАМИД по правам человека организовывает в сотрудничестве с Управлением суданскими тюремными службами подготовку младших юридических сотрудников по вопросам оказания правовой помощи во всех трех штатах Дарфура.
Improvement in access of humanitarian community to populations in need throughout Darfur Улучшение доступа гуманитарного сообщества к нуждающимся группам населения на всей территории Дарфура