Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
This town is the centre of commercial activity in Darfur. Этот город является коммерческим центром Дарфура.
But the agreement is only the start of rebuilding Darfur. Но соглашение знаменует собой только начало восстановления Дарфура.
We must encourage the parties to hold a conference representing all of the people of Darfur. Необходимо призвать все стороны провести конференцию с участием представителей всего населения Дарфура.
The plight of the people of Darfur stirs the conscience of all human beings. Бедственное положение населения Дарфура будоражит сознание каждого человека.
It is unfortunate that that there has been a significant decrease in funding for humanitarian assistance in Darfur. К сожалению, наблюдается существенное сокращение объема финансирования гуманитарной помощи для Дарфура.
A comprehensive peace agreement for southern Sudan will lay the foundation for a national solution to the political issues in Darfur. Всеобъемлющее мирное соглашение по южному Судану заложит основу для национального решения политических проблем Дарфура.
They are intended to distract attention from Darfur and the Sudan's other problems. Они призваны отвлечь внимание от Дарфура и других проблем Судана.
For instance, the African Union had been the first body to assist the peoples of Burundi and Darfur. Например, Африканский союз первым начал оказывать помощь народу Бурунди и Дарфура.
During the general debate, most countries referred to the question of Darfur, in the Sudan. В ходе общих прений большинство стран затрагивало вопрос Дарфура, Судан.
The recent displacement of more than 600,000 people in the Darfur region, however, remains a serious concern. Однако продолжает вызывать серьезную озабоченность недавнее перемещение более 600 тысяч человек в районе Дарфура.
The people of Darfur should be assisted to return to their homes in safety and dignity. Населению Дарфура следует помочь безопасно и достойно вернуться в родные места.
UNAMID continued its activities aimed at mitigating the stresses that its deployment and operations have placed on the fragile environment of Darfur. ЮНАМИД продолжала свою деятельность в целях ослабления воздействия ее развертывания и операций на уязвимую инфраструктуру Дарфура.
The period under review was characterized by a dramatic deterioration in the security situation across Darfur. Отчетный период характеризовался резким ухудшением положения на всей территории Дарфура.
It will be crucial for the committees to deliver tangible outcomes in order to gain trust among the people of Darfur. Комитетам крайне важно обеспечить ощутимые результаты с целью заручиться доверием народа Дарфура.
The troops of the armed Chadian opposition remain outside the process and continue to consolidate their forces in western Darfur. Войска вооруженной чадской оппозиции остаются за рамками процесса и продолжают консолидировать свои силы на западе Дарфура.
He was elected as a Member of Parliament representing Darfur in April 2010. Он был избран членом парламента от Дарфура в апреле 2010 года.
Three international non-governmental humanitarian organizations withdrew from Darfur as a result of the insecurity. Опасная ситуация вынудила три международные неправительственные гуманитарные организации уйти из Дарфура.
In conjunction with civil society representatives, UNAMID prepared a plan for the dissemination of information on the Doha Document across Darfur. Вместе с представителями гражданского общества ЮНАМИД подготовила план распространения информации о Дохинском документе по всей территории Дарфура.
I call on the Government to take concrete steps towards ensuring that the human rights of the people of Darfur are protected. Я призываю правительство предпринять конкретные шаги к обеспечению защиты прав человека для населения Дарфура.
Following the incident, the Wali of Southern Darfur convened a special investigation committee. После этого инцидента губернатор Южного Дарфура сформировал специальный комитет по расследованию.
People in Darfur need the Security Council's leadership. Население Дарфура нуждается в лидерстве Совета Безопасности.
The Parties recognise the importance of promoting and protecting human rights and fundamental freedoms of all people of Darfur. Стороны признают необходимость поощрять и защищать права человека и основные свободы всех жителей Дарфура.
The security and safety of everyone shall be guaranteed in Darfur on the basis of the rule of law, equality and non-discrimination. Безопасность всех жителей Дарфура гарантируется на основе соблюдения законности, равенства и недискриминации.
Darfur shall be represented in the National Council of Ministers, in accordance to the proportionality criterion. Представительство Дарфура в Национальном совете министров определяется по принципу пропорциональности.
The people of Darfur shall be adequately represented in the Judicial Service Commission (JSC). Жители Дарфура получают надлежащее представительство в Комиссии по судебной системе (КСС).