Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
UNAMID also conducted 16 training courses for the Government of the Sudan police, two training courses for the movements police and two courses for community policing volunteers in internally displaced persons camps across Darfur. ЮНАМИД также организовала 16 учебных курсов для полиции правительства Судана, 2 учебных курса для полиции движений и 2 курса для добровольцев по охране общественного порядка в лагерях для внутренне перемещенных лиц на территории Дарфура.
The Force Commander expressed his gratitude to all parties, and in particular recognized the Ministries of Defence, Interior, Foreign Affairs and others for their support in advancing the mandate of UNAMID and its commitment to serve the people of Darfur. Командующий силами выразил свою благодарность всем сторонам, и в частности выразил признательность министерству обороны, министерству внутренних дел, министерству иностранных дел и другим структурам за оказываемую ими поддержку в деле продвижения вперед работы по претворению в жизнь мандата ЮНАМИД и его приверженности служению народу Дарфура.
The Forum noted that the outcome of the Doha process would be "the point of departure" for the Darfur-based political process, which would work towards "an inclusive political settlement based on the consensus of the people of Darfur". Участники Форума отметили, что итоги дохинского процесса станут «отправной точкой» для политического процесса в Дарфуре, в рамках которого будет вестись работа, направленная на достижение «всеобъемлющего политического урегулирования на основе консенсуса народа Дарфура».
Importantly, the attacks occurred in an area the Government of the Sudan considers part of Southern Darfur, whereas the Government of Southern Sudan claims the area as part of Northern Bahr el Ghazal State. Важно отметить, что эти атаки имели место в районе, который правительство Судана считает частью Южного Дарфура, в то время как правительство Южного Судана заявляет, что он является частью штата Северный Бахр эль-Газаль.
At its 250th meeting, held in Tripoli on 30 November 2010, the African Union Peace and Security Council encouraged the launching of the Darfur-based political process under the auspices of the African Union High-level Implementation Panel and UNAMID, as part of an intensified effort on Darfur. На своем 250м заседании, состоявшемся 30 ноября 2010 года в Триполи, Совет мира и безопасности Африканского союза одобрил начало дарфурского политического процесса под эгидой Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза по Судану и ЮНАМИД в рамках активизации усилий по решению проблемы Дарфура.
That led to the adoption of integrated water resources management as a key concept in Sudanese water policy and the development of integrated water resources management plans in selected watersheds in Darfur, with plans to replicate the process in other areas. Это привело к принятию концепции комплексного регулирования водных ресурсов в качестве ключевого элемента политики Судана в области водных ресурсов и к разработке планов комплексного регулирования водных ресурсов в отдельных водоразделах Дарфура при намерении повторить этот процесс в других районах.
This would entail, inter alia, establishing the National Human Rights Commission, the Reparation and Compensation Commission, the Land Commission, the Truth and Reconciliation Committee and the Darfur Reconstruction and Development Fund. Это будет предполагать, в частности, создание национальной комиссии по правам человека, комиссии по репарациям и компенсации, земельной комиссии, комитета по вопросам установления истины и примирения и фонда реконструкции и развития Дарфура.
It is my firm belief that, in order to maximize the added value of the Mission for Darfur, and for the Sudan in general, it is essential that the Sudanese authorities show increased commitment in practical terms to providing an enabling environment for UNAMID. Я твердо убежден, что для того, чтобы добиться максимальной отдачи от Миссии для Дарфура и для Судана в целом, необходимо, чтобы суданские власти в практическом плане проявляли больше приверженности делу создания благоприятных для ЮНАМИД условий.
The HRS has since continued to build the capacity of diverse communities and civil society groups on transitional justice issues, with a view to facilitating their meaningful contribution to the peace process and to the development of transitional justice measures for Darfur. С тех пор СПЧ продолжала работу по укреплению потенциала различных общин и групп гражданского общества по вопросам правосудия переходного периода с целью содействия их конструктивному участию в мирном процессе и разработке мер в области правосудия переходного периода для Дарфура.
Advice provided, through monthly meetings of the Prisons Development Committee, to the General Directorate of Prisons and Reform on the coordination and supervision of reforms of the prison system in the three Darfur States Предоставление в ходе ежемесячных совещаний Комитета по развитию пенитенциарных учреждений консультаций Главному управлению по вопросам тюрем и реформы в связи с координацией реформ пенитенциарной системы в трех штатах Дарфура и надзором за их осуществлением
Construction of all UNAMID facilities, including military and police camps, 36 team sites, 70 community policing centres, 59 warehouses, 16 bridges, 24 helipads and 42 landing strips throughout Darfur region Строительство всех объектов инфраструктуры ЮНАМИД, включая военные и полицейские лагеря, 36 опорных пунктов, 70 местных полицейских участков, 59 складов, 16 мостов, 24 вертолетные площадки и 42 взлетно-посадочных полосы на территории Дарфура
The Police, Customs, Immigration and Border Guards, the Prisons and Wildlife Services and all other regular forces shall be open to all Sudanese, including the people of Darfur, to reflect the diversity of the Sudanese society. В полицию, таможенные службы, органы иммиграционного и пограничного контроля, в службы охраны тюрем и природоохранные службы и другие регулярные силы принимаются все суданцы, включая жителей Дарфура, с учетом разнообразия суданского общества.
Civilians in Darfur have the right to protection, including provision of specific measures for vulnerable groups such as women and children taking into account their special status in international law, and in recognition that they have suffered disproportionately during the conflict; ЗЗЗ. Гражданское население Дарфура имеет право на защиту, включая особые меры для уязвимых групп, таких как женщины и дети, с учетом их особого статуса в международном праве и того обстоятельства, что они больше всех пострадали во время конфликта.
Its Chairman, Eltigani Sesi Ateem, is a civilian former Governor of Darfur. On 18 March 2010, the Government of the Sudan and LJM signed framework and ceasefire agreements and committed themselves to negotiate a final accord by 31 March 2010. Его Председатель Элтигани Сеси Атим является бывшим гражданским губернатором Дарфура. 18 марта 2010 года правительство Судана и ДОС подписали рамочное соглашение и соглашение о прекращении огня и обязались провести переговоры об окончательном соглашении до 31 марта 2010 года.
UNAMID continued its efforts to remove the threat of unexploded ordnance contamination throughout Darfur through clearance activities, risk education lectures, surveys and emergency assessments of recently contaminated areas, and demolition of identified unexploded ordnance. ЮНАМИД продолжала свои усилия по устранению опасности неразорвавшихся боеприпасов на всей территории Дарфура посредством поиска и уничтожения таких боеприпасов; ознакомления населения с опасностью, которую они представляют; проведения минной разведки районов, в которых еще недавно велись военные действия, и уничтожения обнаруженных боеприпасов.
In its introductory letter to the focal point of the Government of the Sudan, dated 6 January 2009, the Panel requested daily traffic sheets showing all aircraft movements from and to Darfur from October 2007 until the end of the current mandate on 15 October 2009. В своем первом письме координатору правительству Судана от 6 января 2009 года Группа просила представлять ежедневные сводки о всех воздушных перевозках в Дарфур и из Дарфура за период с начала октября 2007 года до конца нынешнего срока действия мандата 15 октября 2009 года.
The identity and size of Darfurian tribes that must be disarmed, and to what degree they are disarmed and reintegrated into the population of Darfur названия и численность дарфурских племен, которые должны быть разоружены, и в какой степени они разоружены и реинтегрированы в население Дарфура;
Participants agreed that there is a need for urgent action to achieve a comprehensive political agreement to end the conflict and the long suffering of the people in Darfur, especially those in the internally displaced persons camps and refugees; Участники согласились с необходимостью предпринять срочные действия для заключения всеобъемлющего политического соглашения с целью положить конец конфликту и длительным страданиям жителей Дарфура, особенно тех из них, кто находится в лагерях для внутренне перемещенных лиц, и беженцев;
Following the 12 January decision of the African Union Peace and Security Council to support, in principle, a transition from AMIS to a United Nations operation, demonstrations organized by State authorities against the United Nations were held in various parts of Darfur. После того как Совет мира и безопасности Африканского союза принял 12 января решение поддержать в принципе переход от МАСС к операции Организации Объединенных Наций, в различных районах Дарфура прошли организованные властями штата демонстрации против присутствия Организации Объединенных Наций.
In addition, one utility helicopter unit (200) and one light tactical helicopter unit (160), both from Jordan, were to deploy by November 2007, however these offers were withdrawn following the reconnaissance visit to Darfur. Кроме того, к ноябрю 2007 года должны были быть развернуты одно вспомогательное вертолетное подразделение (200 человек) и одно подразделение легких тактических вертолетов (160 человек), оба из Иордании, однако эти предложения были отозваны после рекогносцировочного посещения Дарфура.
UNMIS stated that the purchase orders had been approved within the extended deadlines of 15 July 2007 for UNMIS and 27 July 2007 for the heavy support package for Darfur, as approved by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. МООНВС заявила, что эти заказы на закупки были утверждены в течение разрешенных сроков, продленных для МООНВС до 15 июля 2007 года и для крупномасштабного пакета мер поддержки для Дарфура до 27 июля 2007 года и одобренных Управлением по планированию программ, бюджету и счетам.
Sharing of information, through regular liaison with the African Union in Darfur states and in Khartoum, on protection concerns and incidents for a coordinated protection response by UNMIS and the United Nations country team Поддержание регулярных контактов с Африканским союзом в штатах Дарфура и Хартуме для обмена информацией о проблемах с защитой населения и любых инцидентах в целях принятия МООНВС и страновой группой Организации Объединенных Наций скоординированных мер по защите
New displacement crises in the Central African Republic, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Somalia and the Darfur region of the Sudan necessitated the speedy mobilization of human, logistics and material resources. Новые кризисы, обусловленные перемещением населения, в Демократической Республике Конго, в Сомали, в районе Дарфура в Судане, в Центральноафриканской Республике и Чаде потребовали оперативной мобилизации людских, материально-технических и финансовых ресурсов.
IRC has met on a couple of occasions with Secretary General Kofi Annan advocating on behalf of Darfur and Secretary General Ban Ki-moon related to the Sudan and the creation of an African Union - United Nations Hybrid Force. Представители МКС дважды встречались с Генеральным секретарем Кофи Аннаном по поводу необходимости оказания помощи населению Дарфура и с Генеральным секретарем Пан Ги Муном по поводу положения в Судане и учреждения смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций.
New grant agreements were signed with ECHO for continued support of UNFPA activities in the Darfur region of Sudan, for support to conflict-affected populations of Nepal, and for the recovery process after the earthquake in Peru. С УГЕС были подписаны новые соглашения о субсидировании в целях продолжения поддержки деятельности ЮНФПА в районе Дарфура в Судане, поддержки населения Непала, пострадавшего от конфликта, и поддержки процесса восстановления после землетрясения в Перу.