Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
There are noticeably few heavy-weapons platforms in the areas of Darfur visited by the Panel. В районах Дарфура, где побывала Группа, значительно уменьшилось количество носителей тяжелого оружия.
AI stated that in Darfur, civilians regularly came under attack as a result of inter alia aerial bombing by Government forces. МА заявила, что гражданское население Дарфура регулярно подвергается, в частности, авиаударам, наносимым правительственными силами.
In either case the character of Darfur, as defined by cultural and historical traditions and ties, shall be respected. И в том, и в другом случае обеспечивается уважение самобытности Дарфура с его культурно-историческими традициями и связями.
Paragraph 51 NCSC Substantial representation from Darfur including at senior level GoS Значительная доля представителей от Дарфура, в том числе на руководящем уровне
Restricted access also extended to some areas of Southern Darfur in the vicinity of Kas, following fighting between the Rizeigat and the Misseriya. Ограниченный доступ был предоставлен также к некоторым районам Южного Дарфура вблизи Касса после того, как там произошли столкновения между племенами ризейгат и миссерия.
The strategy will reportedly be supplemented by a planned investment of $ 1.9 billion for socio-economic development of Darfur in the short term. Стратегия, как сообщается, будет дополнена запланированными инвестициями в размере 1,9 млрд. долл. США на цели социально-экономического развития Дарфура в краткосрочной перспективе.
Bringing together numerous figures from Darfur, the first meeting was held during the period 8-23 September 2004. Первое такое совещание, в котором участвовали многочисленные деятели из Дарфура, было проведено 8 - 23 сентября 2004 года.
WFP, with the support of UNAMID security escorts, continued its food distribution, nutrition interventions, food-for-recovery activities and school meals programmes throughout Darfur. ВПП под охраной ЮНАМИД продолжала поставки продовольствия, мероприятия по улучшению питания, проекты продовольственного снабжения для подъема экономики и программы организации школьного питания на всей территории Дарфура.
United Nations Humanitarian Air Services flights between El Fasher and deep field locations in Northern Darfur were suspended from 3 to 10 April by Sudanese military authorities, who cited insecurity. Полеты службы Организации Объединенных Наций по гуманитарным воздушным перевозкам между Эль-Фаширом и пунктами, находящимися в глубине Северного Дарфура, в период с З по 10 апреля были прерваны суданскими военными властями ввиду отсутствия безопасности.
The Mission, the United Nations Development Programme and local partners approved for implementation throughout Darfur 11 new projects related to on-the-job training in infrastructure construction and agriculture. Миссия, Программа развития Организации Объединенных Наций и местные партнеры утвердили к осуществлению на всей территории Дарфура 11 новых проектов, связанных с обучением без отрыва от производства на строительстве объектов инфраструктуры и в сельском хозяйстве.
A joint UNAMID-WFP logistics operation facilitated the transfer of 5,690 tons of food and 22 tons of non-food items throughout Darfur. В рамках совместной логистической операции ЮНАМИД и ВПП было оказано содействие в распределении 5690 тонн продовольствия и 22 тонн непродовольственных товаров на всей территории Дарфура.
It welcomed the priority given to the continuing efforts of UNAMID to promote the engagement of all Darfurian stakeholders in support of and to complement the African Union/United Nations-led political process for Darfur. Он с удовлетворением отметил приоритетное внимание, уделяемое неустанным усилиям ЮНАМИД по содействию участию всех заинтересованных сторон в Дарфуре в оказании поддержки политическому процессу для Дарфура, осуществляемому под руководством Африканского союза и Организации Объединенных Наций, и в принятии мер, дополняющих эту деятельность.
The deployment has restored stability to what was a very volatile area of Southern Darfur and has enabled more than 2,000 residents to return to a badly damaged village to start the arduous rebuilding process. Это позволило восстановить стабильность в этом районе Южного Дарфура, в котором до этого наблюдалась весьма нестабильная обстановка, и создать условия для возвращения в эту деревню, подвергшуюся большим разрушениям, более чем 2000 жителей, которые приступили к осуществлению требующего большого напряжения процесса восстановления.
On 1 September, some 3.3 million Darfurians were in need of humanitarian assistance, with resident populations constituting 45 per cent of all affected people in Darfur. 1 сентября около 3,3 миллиона жителей Дарфура нуждались в гуманитарной помощи, причем 45 процентов всех пострадавших в Дарфуре составляли жители этого района.
We - as much as they - must keep the fate of the people of Darfur at the centre of our attention. И мы, и они призваны уделять главное внимание судьбе народа Дарфура. Председатель: Я благодарю г-на Элиассона за его брифинг.
UNAMID convoy movements have recently become more perilous, with some containers and vehicles being hijacked on the open road from El Obeid into and within Darfur, as described in section II above. Как указано в разделе II выше, некоторые контейнеры и автотранспортные средства подвергаются нападениям с целью грабежа на пути из Эль-Обейда в Дарфур и на территории самого Дарфура. Разгул бандитизма в районах, по которым проходят эти пути снабжения, вынуждает местных подрядчиков отказываться от транспортировки имущества Операции.
In one case, the mission interviewed a 22-year-old IDP from West Darfur who alleged that her 9-month-old twins had been taken. В одном случае сотрудникам миссии удалось побеседовать с 22-летней женщиной из числа ВПЛ из западного Дарфура, которая утверждала, что у нее отняли ее девятимесячных близнецов.
We owe that boy in Darfur more: better performance; a stronger connection between our declarations and our actions. Мы в большом долгу пероед этим мальчиком из Дарфура, мы должны более эффективно работать, обеспечить более тесную связь между нашими заявлениями и действиями.
Products of space observation that had already been used in disaster management included aerial photographs of Darfur, and the tsunami and Pakistan earthquake areas. Результаты космических наблюдений, которые уже были использованы в целях предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий, включают аэрофотоснимки Дарфура, цунами и районов, пострадавших от землетрясения в Пакистане.
There he succeeded von Heuglin as leader of the expedition, and travelled in 1862 to Kordofan, but failed to reach Darfur and Wadai. Там, заменив Хойглина на посту лидера экспедиции, он отправился в 1862 году в Кордофан, потерпев, однако, неудачу в своей попытке достигнуть Дарфура и Вадаи.
In the Darfur case, the Council included, at our request, a provision that exempts persons of non-party States in the Sudan from ICC prosecution. В отношении Дарфура Совет, по нашей просьбе, включил в резолюцию положение, освобождающее находящихся в Судане граждан государств, не являющихся участниками Статута, от преследований со стороны МУС.
A meningitis outbreak threatened mainly South, North and West Darfur, Sennar and Kordofan, with 24,911 cases reported and 1,704 deaths as of 18 May. Эпидемия менингита в самой большой степени поразила южные, северные и западные районы Дарфура, Сеннара и Кордофана, при этом по состоянию на 18 мая было зарегистрировано 24911 случаев заболевания и 1704 человека умерло.
But in essence, it expropriates the issue of Darfur from the African Union, revealing an attitude of contempt for the African continent's capabilities and potential. Но на самом деле, в результате принятия данной резолюции решение проблемы Дарфура выводится из сферы ведения Африканского союза, что говорит об использовании подхода, игнорирующего потенциал и возможности самого африканского континента.
For most that we spoke to, this means a large, robust, broadly-mandated, well-resourced UN/AU peacekeeping/protection force deployed across the territory of Darfur. Для большинства тех, с кем мы говорили, это означает наличие крупных, мощных, обладающих широким мандатом, обеспеченных всем необходимым миротворческих сил/сил по защите, развернутых на всей территории Дарфура.
The Mission also provided community policing training for national police officers from Darfur to enable them to initiate their own projects on return to the region. Кроме того, Миссия организовала учебные курсы по использованию методов профилактической работы с населением для национальных сотрудников полиции из Дарфура, которые должны будут затем организовать подобные курсы обучения у себя в районах по возвращению в свой регион.