Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
We know that there are thousands of refugees moving from Darfur into Chad, as Mr. Lubbers described in detail today. Нам известно, что из Дарфура в Чад, как подробно охарактеризовал сегодня г-н Любберс, перемещаются тысячи беженцев.
So we will say that there is a need for us to be in the Darfur area. Мы бы сказали, что существует необходимость в нашем пребывании в районе Дарфура.
Darfur complicates progress on the Comprehensive Peace Agreement in the Sudan, where progress remains essential. Проблема Дарфура осложняет прогресс в достижении всеобъемлющего мирного соглашения в Судане, достижение которого по-прежнему очень важно.
The harrowing experiences of Rwanda and now Darfur are living testimony to that. Мучительный опыт Руанды, а теперь и Дарфура, являются тому ярким примером.
In the specific case of Darfur, the Congo has to deplore the lack of cooperation from the Sudanese Government. Что касается конкретно Дарфура, то Конго решительно осуждает правительство Судана за низкий уровень сотрудничества.
Miraya FM also continues to support AMIS with weekly programmes and radio messages broadcasted on Darfur State radio stations. Кроме того, эта радиостанция продолжает поддерживать МАСС, транслируя еженедельные программы и передавая сообщения по каналам сети радиовещания штатов Дарфура.
In that regard, my delegation vigorously condemns the recent attack on the African Union peacekeepers in Haskanita in southern Darfur. В этой связи моя делегация решительно осуждает недавнее нападение, совершенное на миротворцев Африканского союза в районе Хасканиты в южной части Дарфура.
His Government's cooperation with regard to Darfur was excellent. Что касается Дарфура, с этой страной установилось прекрасное сотрудничество.
The insecurity and lawlessness prevailing in many areas of Darfur is seriously hampering humanitarian action. Отсутствие безопасности и беззаконие, царящее во многих районах Дарфура, серьезно препятствуют гуманитарной деятельности.
Arms continue to flow freely, and heavily armed militia continue to operate across the territory of Darfur with impunity. Оружие по-прежнему циркулирует беспрепятственно, и хорошо вооруженные ополчения по-прежнему безнаказанно действуют на территории Дарфура.
We spoke with individuals from Darfur, including a former Governor and the head of a Darfurian human rights organization. Мы беседовали с отдельными лицами из Дарфура, включая бывшего губернатора и руководителя одной из дарфурских правозащитных организаций.
With Darfur's own issues of scarce water and other resources, relations became increasingly contentious. С учетом собственных проблем Дарфура, обусловленных нехваткой воды и других ресурсов, отношения все больше обострялись.
Without renewed talks, they insist that peace will remain out of reach for the people of Darfur. Они убеждены в том, что без возобновления переговоров мира для населения Дарфура достичь не удастся.
The predominant tribes in Darfur live in generally mutually accepted homelands, called dar. Главные племена Дарфура живут на своих, как правило, общепризнанных территориях, которые называются "дар".
In eastern Chad, where UNHCR continued to assist new arrivals from Darfur, the humanitarian situation took a sharp turn for the worse. В восточных районах Чада, где УВКБ продолжило оказывать помощь новым беженцам из Дарфура, гуманитарная ситуация резко ухудшилась.
The establishment of a multidimensional operation in the Darfur region of the Sudan will face formidable logistics challenges. Учреждение многопрофильной операции в регионе Дарфура, Судан, сопряжено с огромными проблемами в плане материально-технического обеспечения.
The consequences are significant; they include increases in malnutrition in several areas of Darfur. Последствия этого весьма значительны: например, увеличение нехватки продовольствия в некоторых районах Дарфура.
We encourage all the rebel movements to set aside their differences and join together to better represent the people of Darfur. Мы призываем все повстанческие движения отказаться от своих разногласий и объединить усилия, чтобы лучше представлять народ Дарфура.
A provision of $1 million is proposed for the implementation of projects throughout Darfur. Предлагаемая сумма ассигнований на осуществление проектов на всей территории Дарфура составляет 1000000 долл. США.
The main logistics base will be located in Nyala. UNAMID will also have key support locations outside Darfur. Основная база материально-технического снабжения будет развернута в Ньяле. ЮНАМИД будет также иметь крупные вспомогательные пункты за пределами Дарфура.
The component will ensure the homogeneity of the programme across Darfur. Данный компонент будет обеспечивать единообразное осуществление программы на всей территории Дарфура.
The World Health Organization and its partners are presently monitoring the situation in and around Darfur. Всемирная организация здравоохранения и ее партнеры в настоящее время следят за положением в Дарфуре и вокруг Дарфура.
The terrible tragedy of the country's western Darfur region continues unabated. Ужасная трагедия западной области страны -Дарфура - все еще продолжается.
All people and regions of the country must participate, including the internally displaced and citizens in Darfur's rebel-controlled areas. Весь народ и все регионы страны должны участвовать в них, включая перемещенных лиц и граждан в областях Дарфура, управляемых мятежниками.
For the first time in three long, hard years of war, the people of Darfur have some hope. Впервые за три долгих, тяжелых года войны у народа Дарфура появилась какая-то надежда.