Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфура

Примеры в контексте "Darfur - Дарфура"

Примеры: Darfur - Дарфура
If the fighting continues, the crops will fail and the whole population of Darfur will become dependent on humanitarian assistance. Если боевые действия не прекратятся, то урожай не будет собран и все население Дарфура будет зависеть от гуманитарной помощи.
Conference on the role of the native administrative system in bringing tranquillity and stability to the citizens of Darfur Конференция, посвященная системе местного управления и ее роли в восстановлении спокойствия, безопасности и мира в штатах Дарфура
In my view, the question of implementation of resolution 1591 cannot be seen in isolation from the overall problem of Darfur and the complexity of that crisis. На мой взгляд, вопрос о выполнении резолюции 1591 нельзя рассматривать изолированно от общей проблемы Дарфура и от всего этого сложного кризиса.
Eastern Chad - already burdened by more than 200,000 Sudanese refugees from neighbouring Darfur - is affected by the situation. Эта ситуация негативно сказывается и на положении в восточной части Чада, в которой осели 200000 суданских беженцев, прибывших из соседнего Дарфура.
Here, too, with respect to Darfur, the ceasefire, at least, must be complied with. Что касается Дарфура, то здесь также, по меньшей мере, необходимо обеспечить соблюдение соглашения о прекращении огня.
We hope that all parties will seize this rare historic opportunity to step up consultations and make progress on a proper and comprehensive resolution to the issue of Darfur. Мы надеемся, что все стороны воспользуются этой редкой исторической возможностью для того, чтобы активизировать консультации и добиться прогресса в деле надлежащего и всеобъемлющего урегулирования проблемы Дарфура.
Expectations are high for world leaders to do their utmost and to bring relief to the people of Darfur. На мировых лидеров возлагают большие надежды: они должны сделать все, что в их силах, чтобы облегчить страдания населения Дарфура.
The catastrophe of Darfur will not be ended by the raising of 15 hands in this Chamber. Катастрофа Дарфура не закончится в результате того, что 15 рук были подняты в этом зале.
How long can the people of Darfur bear the human cost? Как долго еще население Дарфура способно нести такие человеческие издержки?
After Darfur we flew to N'Djamena and then on 10 June back eastwards to the Sudanese border, where we visited the camps at Goz Beïda. После Дарфура мы вылетели в Нджамену, а затем, 10 июня, возвратились на восточную границу с Суданом, где мы посетили лагеря Гоз Бейда.
In western Darfur and eastern Chad, the situation is even worse; there is almost no access by victims to judicial and medical services. На западе Дарфура и на востоке Чада ситуация еще хуже: пострадавшие почти лишены доступа к услугам судебных и медицинских учреждений.
I do fervently hope that we are now at last close to rescuing the people of Darfur from their agony. Я искренне надеюсь, что мы, наконец, приблизились к тому, чтобы избавить народ Дарфура от неимоверных страданий.
The reality, as I think we all know, is that some 40 to 50 per cent of humanitarian capacity in Darfur has now been removed. На самом же деле, как, я полагаю, всем нам известно, из Дарфура уже выслано 40-50 процентов гуманитарного потенциала.
First, is there any information on refugees potentially moving from Darfur into the territory of the Central African Republic? Во-первых, имеется ли какая-нибудь информация о беженцах, которые могут двигаться из Дарфура на территорию Центральноафриканской Республики?
When it comes to Darfur, we have told the Sudanese to have faith, but not complacency. Что касается Дарфура, то мы призываем суданцев хранить веру, а не проявлять самоуспокоенность.
This is the least that the people of Darfur would expect, as they are subjected to persecution, abuses and violations of fundamental human rights. Это самое меньшее, на что народ Дарфура рассчитывал бы, подвергаясь преследованиям, надругательствам и попраниям его основных прав человека.
In the Sudan, the continuing conflict in the Darfur region has had a serious impact on humanitarian relief and assistance efforts. В Судане продолжающийся конфликт в районе Дарфура серьезно сказывается на оказании чрезвычайной гуманитарной помощи и усилиях по оказанию помощи.
In Darfur, Mr. Holmes's visit confirms the growing danger and difficulties that are being faced by the inhabitants of the region. Что касается Дарфура, то поездка г-на Холмса подтвердила растущие угрозы и трудности, с которыми сталкивается население этого региона.
We support continued constructive dialogue with the Sudanese Government in order to ensure that the people of Darfur receive the assistance they need. Мы выступаем в поддержку продолжения конструктивного диалога с правительством Судана, с тем чтобы народ Дарфура получил помощь, в которой он нуждается.
Large numbers have settled temporarily in the border zones between the northern and southern States, particularly Southern Kordofan and Darfur. Большое количество людей временно поселились в приграничных зонах между северными и южными штатами, в частности в южной части Кордофана и Дарфура.
Therefore, a full mission subsistence allowance rate as applicable for southern Sudan and Darfur was paid to international staff resulting in an overexpenditure. В результате суточные участников Миссии выплачивались международным сотрудникам в полном объеме по ставкам для Южного Судана и Дарфура, что привело к перерасходу средств.
Child protection working groups are active in all three states of Darfur and in an additional nine states in Northern Sudan. Во всех трех штатах Дарфура, а также еще в девяти штатах в Северном Судане действовали рабочие группы по защите детей.
Tripoli Consensus on the Political Process for Darfur Триполийский консенсус по политическому процессу для Дарфура
We support the Mediation's approach of involving Darfur's civil society and other stakeholders, thus providing as wide a basis as possible for the peace process. Мы поддерживаем позицию посредника по вовлечению в этот процесс гражданского общества Дарфура и иных заинтересованных субъектов, что позволит максимально расширить основы для проведения мирного процесса.
The military component of the operation will be deployed throughout Darfur and organized into three sectors: North, South and West. Военный компонент операции будет развернут на всей территории Дарфура и будет разбит на три сектора - северный, южный и западный.