| I urge that references to zero tolerance be consistently included in all mission mandates. | Я настоятельно призываю к тому, чтобы требование «абсолютной нетерпимости» последовательно включалось в мандаты всех миссий. | 
| Indonesia itself had consistently paid its annual contribution and would continue to do so. | Индонезия, со своей стороны, последовательно выплачивает свои ежегодные взносы и будет и впредь поступать таким образом. | 
| My delegation has consistently supported all these efforts. | И моя делегация последовательно выступает в поддержку всех этих усилий. | 
| Protection concerns are better and more consistently reflected in peacekeeping mission mandates. | Проблемы, связанные с защитой, теперь лучше и более последовательно отражаются в мандатах миссий по поддержанию мира. | 
| Ecuador has consistently fought narco-trafficking and related crimes. | Эквадор последовательно борется с незаконной торговлей наркотиками и связанными с ней преступлениями. | 
| Miller had consistently voted with Republicans. | С 2003 года Миллер начал последовательно голосовать в сенате с республиканцами. | 
| Malaysia has consistently supported all actions and efforts towards complete and general disarmament. | Малайзия последовательно выступает в поддержку всех шагов и усилий, направленных на достижение всеобщего и полного разоружения. | 
| Pakistan has consistently supported this objective. | Пакистан последовательно выступал в поддержку достижения этой цели. | 
| We must consider how that transparency can be consistently achieved. | Мы должны подумать о том, как можно последовательно добиваться такой транспарентности. | 
| GOOD Those controls tested have been applied consistently and effectively. | Те меры контроля, которые были подвергнуты проверке, применялись последовательно и эффективно. | 
| Building codes should be enacted and consistently enforced. | Следует принимать строительные нормативы и последовательно следить за их соблюдением. | 
| Iceland has consistently supported gender equality and the advancement of women. | Исландия последовательно ратует за равенство между мужчинами и женщинами и за улучшение положения женщин. | 
| This demonstrates the cost efficiency gains consistently achieved by UNIFEM during this period. | Это наглядно свидетельствует о том, что в течение данного периода ЮНИФЕМ последовательно повышал эффективность использования средств. | 
| Modern legally binding multilateral environmental agreements of global scope consistently share the basic structure outlined below. | В современных многосторонних природоохранных соглашениях, имеющих обязательную юридическую силу и глобальную сферу действия, последовательно используется базовая структура, которая описывается ниже. | 
| Categories and classifiers must be defined consistently in order to identify land cover changes over time. | Определение категорий и классификаторов должно осуществляться последовательно, с тем чтобы обеспечить возможность определения изменений состояния земного покрова с течением времени. | 
| Services operate consistently, regardless of the underlying systems. | Услуги предоставляются последовательно вне зависимости от систем, которые лежат в их основе. | 
| Australia supports clear and concise criteria that can be consistently and transparently applied. | Австралия выступает за то, чтобы критерии были четкими и сжатыми и могли применяться последовательно и на транспарентной основе. | 
| His delegation had therefore consistently advocated biennializing the overview report. | Поэтому его делегация последовательно выступает за введение двухгодичного цикла представления обзорного доклада. | 
| Certain budget assumptions, including the delayed deployment factor, need to be consistently applied across all the classes. | Определенные бюджетные предположения, в частности коэффициент задержки с развертыванием, необходимо последовательно применять ко всем категориям расходов. | 
| He consistently confessed to his participation in the commission of this crime before all the different judicial authorities to which he was referred. | Он последовательно признавался в своем участии в совершении преступления во всех судебных инстанциях, перед которыми он представал. | 
| The Board considers that the system of delegation and accountability is not working as consistently or effectively as it should. | Комиссия считает, что система делегирования полномочий и подотчетности функционирует не так последовательно и эффективно, как хотелось бы. | 
| A client-oriented policy was consistently maintained, broadening the opportunities for media clients to publicize ESCWA projects. | Последовательно проводилась в жизнь стратегия ориентации на клиента, что позволяет расширять возможности для освещения проектов ЭСКЗА клиентами из числа средств массовой информации. | 
| Norway consistently urges States not party to the Non-Proliferation Treaty to become parties, as non-nuclear-weapon States. | Норвегия последовательно обращается с настоятельными призывами к государствам, которые еще не сделали этого, присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве стран, не обладающих ядерным оружием. | 
| Note: Germany consistently pursues a restrictive export control policy with regard to both armaments and dual-use goods intended for military purposes. | Федеративная Республика Германия последовательно проводит ограничительную политику контроля за экспортом вооружений и товаров двойного использования, предназначенных для военных целей. | 
| Support for treaty monitoring bodies should be strengthened and their recommendations consistently implemented. | Поддержку договорным контрольным органам следует укрепить, а их рекомендации последовательно выполнять. |