| My Government has consistently pursued a policy focused on political negotiation and peace for my country and for Bosnia and Herzegovina. | Мое правительство последовательно проводит политику, сфокусированную на политических переговорах и достижении мира в моей стране и в Боснии и Герцеговине. |
| We appreciate and consistently support the Agency's efforts to strengthen international cooperation in this field. | Мы высоко ценим и последовательно поддерживаем усилия Агентства по укреплению международного сотрудничества в этой области. |
| Uzbekistan has steadfastly and consistently supported security and stability in all regions, especially in our own, Central Asia. | Узбекистан твердо и последовательно выступает за обеспечение безопасности и стабильности во всех регионах, и прежде всего в Центральной Азии, в которой мы живем. |
| We have therefore consistently called for its abolition. | Поэтому мы последовательно призываем к его отмене. |
| We have consistently defined our objective of becoming a member of the European Community as a logical and natural culmination of our European vocation. | Мы последовательно определяли нашу цель стать членом Европейского сообщества как логическую и естественную кульминацию нашей европейской деятельности. |
| It is this exacting and responsible approach that my country consistently promotes in all the areas of cooperation in which it takes part. | Именно такой принципиальный и ответственный подход моя страна последовательно осуществляет во всех областях сотрудничества, в которых она принимает участие. |
| The Government has consistently come out in favour of assuming new commitments to adapt the Republic's internal legal framework to international standards. | Правительство последовательно выступает за принятие новых обязательств по адаптации внутренней правовой структуры Республики к международным нормам. |
| We have consistently applied sanctions, backed by the force of Papua New Guinea law, against those who have upheld it. | Мы последовательно применяли санкции, опираясь на силу законодательства Папуа-Новой Гвинеи, против тех, кто осуществлял апартеид. |
| In support of international peace and security, we have consistently contributed to many peace-keeping operations over the years. | Поддерживая международный мир и безопасность, мы в течение многих лет последовательно участвовали во многих операциях по поддержанию мира. |
| We have consistently supported initiatives on drug abuse control emanating from both the General Assembly's Third Committee and the Economic and Social Council. | Мы последовательно поддерживаем инициативы по борьбе со злоупотреблением наркотиками, которые выдвигаются Третьим комитетом Генеральной Ассамблеи и Экономическим и Социальным Советом. |
| We in Ukraine are consistently building a sovereign, independent, democratic and socially-oriented State which promotes human rights as the highest social value. | Мы на Украине последовательно строим суверенное, независимое, демократическое, социально-ориентированное государство, которое способствует обеспечению прав человека как высшей социальной ценности. |
| The foreign policy of my country is based consistently on its universalist commitment to dialogue with all the peoples of the world. | Внешняя политика моей страны последовательно основывается на ее универсальной приверженность диалогу со всеми народами мира. |
| In line with its consistently maintained positions, Bulgaria welcomed from the outset the Dayton and Paris agreements. | В соответствии со своей последовательно проводимой позицией Болгария с самого начала приветствовала Дейтонское и Парижское соглашения. |
| This would provide an opportunity to move forward resolutely and predictably by consistently and gradually intensifying efforts in this direction. | Это дало бы возможность уверенно и предсказуемо пойти дальше, последовательно, поэтапно наращивая усилия на этом направлении. |
| The Government of India has consistently stated that it does not wish to acquire nuclear weapons. | Правительство Индии последовательно заявляло, что оно не стремится к приобретению ядерного оружия. |
| Most African countries have, for their part, consistently taken appropriate actions to promote development, including instituting political and economic reforms. | Со своей стороны, большинство африканских стран последовательно предпринимают надлежащие шаги по содействию развитию, включая осуществление политических и экономических реформ. |
| Since joining the United Nations five years ago, Latvia has consistently supported reforms so as to avoid crises. | С момента своего вступления в Организацию Объединенных Наций пять лет назад Латвия последовательно поддерживает реформы с целью избежать кризиса. |
| This would enable us reliably and predictably to progress consistently and to develop step-by-step efforts towards a stricter set of limitations. | Это дало бы возможность уверенно и предсказуемо пойти дальше, последовательно, поэтапно наращивать усилия на пути к более жестким ограничениям. |
| For these reasons, the Department of Public Information has consistently and strongly supported the inclusion of this paragraph in the draft resolution. | По этим причинам Департамент общественной информации последовательно и твердо поддерживает включение этого пункта в проект резолюции. |
| Malaysia has consistently drawn attention to the need for a strong and effective United Nations. | Малайзия последовательно и постоянно обращала внимание на необходимость сильной и эффективной Организации Объединенных Наций. |
| The Slovak legal system consistently ensures equal civic and political rights to men and women. | Словацкая правовая система последовательно обеспечивает мужчинам и женщинам равные гражданские и политические права. |
| Throughout the negotiations, his country had consistently advocated a total ban. | На всем протяжении переговоров его страна последовательно ратовала за полное запрещение. |
| It is why Australia has so strongly and consistently opposed further tests by any States. | Вот почему Австралия столь решительно и последовательно выступает против проведения любыми государствами дальнейших испытаний. |
| All this will allow us to move forward consistently towards the strengthening of the non-proliferation regime for nuclear weapons. | Все это позволит последовательно продвигаться по пути укрепления режима нераспространения ядерного оружия. |
| It had consistently opposed measures to deny education and social services to migrants and, particularly, to their children. | Оно последовательно выступает против мер, направленных на ограничение доступа мигрантов к образованию и социальным услугам, особенно для их детей. |