Liabilities are accrued in the PFP accounts following recognized accounting standards, and appropriate cut-off procedures are followed consistently. |
Пассивы зачисляются на счета ОМЧП в соответствии с признанными нормами учета; при этом последовательно используются надлежащие процедуры закрытия счетов. |
This framework will be consistently applied. |
Эти основы будут последовательно применяться на практике. |
Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): Russia has consistently supported the draft resolution on missiles. |
Г-н Васильев (Российская Федерация): Россия последовательно выступает в поддержку резолюции о ракетах. |
Russia is undertaking those steps actively and consistently. |
Россия активно и последовательно такие шаги предпринимает. |
We have been consistently and purposefully supporting this approach in the Security Council and through contacts with all the parties involved. |
Мы последовательно и целенаправленно отстаиваем такой подход в Совете Безопасности и в контактах со всеми заинтересованными сторонами. |
Ours is a country with a history of consistently seeking a national development path guided by sustainable development. |
Наша страна всегда стремилась последовательно идти по пути национального развития, руководствуясь идеей устойчивого развития. |
These measures should be widely and consistently applied through relevant regional management organizations. |
Эти меры следует широко и последовательно применять на основе региональных организаций управления. |
Towards that goal, we have consistently acted in cooperation with our allies and the rest of the international community. |
Для достижения этой цели мы последовательно действуем в сотрудничестве с нашими союзниками и остальными членами международного сообщества. |
We have consistently supported the concerted efforts of the international community in combating this scourge. |
Мы последовательно поддерживаем согласованные усилия международного сообщества по борьбе с этим злом. |
Women are more likely to shun violence more consistently. |
Женщины более склонны избегать насилия более последовательно. |
India has been consistently and totally committed to the cause of United Nations peacekeeping. |
Индия последовательно и твердо привержена деятельности Организации Объединенных Наций в области миротворчества. |
He had consistently taken an approach based on the concept of the indivisibility of human rights. |
Он последовательно применял подход, в основе которого была положена концепция неделимости прав человека. |
Instrumentation should be selected that enables the control system to consistently and accurately measure the real process conditions. |
Контрольно-измерительные приборы должны отбираться таким образом, чтобы дать системе контроля возможность последовательно и точно осуществлять оценку реальных условий прохождения процесса. |
The common understanding had been that, whichever system was used, law enforcement and the sanction system should be strengthened and consistently implemented. |
Общая точка зрения сводится к тому, что какая бы система не использовалась, систему правоприменения и санкций необходимо укрепить и последовательно проводить в жизнь. |
Mr. Malhotra said that his country had consistently emphasized the importance of promoting and protecting human rights through dialogue, consultation and cooperation. |
Г-н Малхотра говорит, что его страна последовательно подчеркивала важность поощрения и защиты прав человека посредством диалога, консультаций и сотрудничества. |
Thus, the UNCDF strategy is clearly and consistently framed within the three sub-goal areas. |
Поэтому стратегия ФКРООН четко и последовательно опирается на три промежуточные цели. |
We have to work consistently and continuously in support of our children. |
Мы должны последовательно и неуклонно действовать в поддержку наших детей. |
In addressing the problems facing children, Greece has consistently been taking a number of measures. |
Решая проблемы, стоящие перед детьми, Греция последовательно принимает ряд мер. |
Progressively, benchmarks will be introduced and will be used consistently in the budgetary process by all departments and offices. |
Постепенно будут разработаны контрольные показатели, которые будут последовательно использоваться всеми департаментами и управлениями в процессе составления бюджета. |
The required security mechanisms will consistently be implemented at all duty stations. |
Необходимые механизмы безопасности будут последовательно внедряться во всех местах службы. |
Fiji has consistently advocated decolonization and self-determination since joining the United Nations. |
С момента вступления в Организацию Объединенных Наций Фиджи последовательно отстаивает деколонизацию и самоопределение народов. |
Belarus has been consistently and comprehensively fulfilling the provisions of all nuclear disarmament treaties to which our country is a party. |
Беларусь последовательно и в полном объеме выполняет положения всех заключенных соглашений в области ядерного разоружения. |
Armenia has consistently supported the role of the Agency in the effective maintenance and consolidation of the nuclear non-proliferation regime. |
Армения последовательно поддерживает роль Агентства в деле эффективного сохранения и укрепления режима ядерного нераспространения. |
Unless we consistently call to account those who defy or flagrantly violate their obligations, our system will be discredited. |
Если мы не будем последовательно привлекать к ответственности тех, кто не выполняет или грубо нарушает свои обязательства, наша система будет дискредитирована. |
That rule has since been consistently applied. |
С тех пор эта норма последовательно применяется. |