Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Последовательно

Примеры в контексте "Consistently - Последовательно"

Примеры: Consistently - Последовательно
Liabilities are accrued in the PFP accounts following recognized accounting standards, and appropriate cut-off procedures are followed consistently. Пассивы зачисляются на счета ОМЧП в соответствии с признанными нормами учета; при этом последовательно используются надлежащие процедуры закрытия счетов.
This framework will be consistently applied. Эти основы будут последовательно применяться на практике.
Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): Russia has consistently supported the draft resolution on missiles. Г-н Васильев (Российская Федерация): Россия последовательно выступает в поддержку резолюции о ракетах.
Russia is undertaking those steps actively and consistently. Россия активно и последовательно такие шаги предпринимает.
We have been consistently and purposefully supporting this approach in the Security Council and through contacts with all the parties involved. Мы последовательно и целенаправленно отстаиваем такой подход в Совете Безопасности и в контактах со всеми заинтересованными сторонами.
Ours is a country with a history of consistently seeking a national development path guided by sustainable development. Наша страна всегда стремилась последовательно идти по пути национального развития, руководствуясь идеей устойчивого развития.
These measures should be widely and consistently applied through relevant regional management organizations. Эти меры следует широко и последовательно применять на основе региональных организаций управления.
Towards that goal, we have consistently acted in cooperation with our allies and the rest of the international community. Для достижения этой цели мы последовательно действуем в сотрудничестве с нашими союзниками и остальными членами международного сообщества.
We have consistently supported the concerted efforts of the international community in combating this scourge. Мы последовательно поддерживаем согласованные усилия международного сообщества по борьбе с этим злом.
Women are more likely to shun violence more consistently. Женщины более склонны избегать насилия более последовательно.
India has been consistently and totally committed to the cause of United Nations peacekeeping. Индия последовательно и твердо привержена деятельности Организации Объединенных Наций в области миротворчества.
He had consistently taken an approach based on the concept of the indivisibility of human rights. Он последовательно применял подход, в основе которого была положена концепция неделимости прав человека.
Instrumentation should be selected that enables the control system to consistently and accurately measure the real process conditions. Контрольно-измерительные приборы должны отбираться таким образом, чтобы дать системе контроля возможность последовательно и точно осуществлять оценку реальных условий прохождения процесса.
The common understanding had been that, whichever system was used, law enforcement and the sanction system should be strengthened and consistently implemented. Общая точка зрения сводится к тому, что какая бы система не использовалась, систему правоприменения и санкций необходимо укрепить и последовательно проводить в жизнь.
Mr. Malhotra said that his country had consistently emphasized the importance of promoting and protecting human rights through dialogue, consultation and cooperation. Г-н Малхотра говорит, что его страна последовательно подчеркивала важность поощрения и защиты прав человека посредством диалога, консультаций и сотрудничества.
Thus, the UNCDF strategy is clearly and consistently framed within the three sub-goal areas. Поэтому стратегия ФКРООН четко и последовательно опирается на три промежуточные цели.
We have to work consistently and continuously in support of our children. Мы должны последовательно и неуклонно действовать в поддержку наших детей.
In addressing the problems facing children, Greece has consistently been taking a number of measures. Решая проблемы, стоящие перед детьми, Греция последовательно принимает ряд мер.
Progressively, benchmarks will be introduced and will be used consistently in the budgetary process by all departments and offices. Постепенно будут разработаны контрольные показатели, которые будут последовательно использоваться всеми департаментами и управлениями в процессе составления бюджета.
The required security mechanisms will consistently be implemented at all duty stations. Необходимые механизмы безопасности будут последовательно внедряться во всех местах службы.
Fiji has consistently advocated decolonization and self-determination since joining the United Nations. С момента вступления в Организацию Объединенных Наций Фиджи последовательно отстаивает деколонизацию и самоопределение народов.
Belarus has been consistently and comprehensively fulfilling the provisions of all nuclear disarmament treaties to which our country is a party. Беларусь последовательно и в полном объеме выполняет положения всех заключенных соглашений в области ядерного разоружения.
Armenia has consistently supported the role of the Agency in the effective maintenance and consolidation of the nuclear non-proliferation regime. Армения последовательно поддерживает роль Агентства в деле эффективного сохранения и укрепления режима ядерного нераспространения.
Unless we consistently call to account those who defy or flagrantly violate their obligations, our system will be discredited. Если мы не будем последовательно привлекать к ответственности тех, кто не выполняет или грубо нарушает свои обязательства, наша система будет дискредитирована.
That rule has since been consistently applied. С тех пор эта норма последовательно применяется.