Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Последовательно

Примеры в контексте "Consistently - Последовательно"

Примеры: Consistently - Последовательно
In the context of economic reforms, the rights of the Russian-speaking population are deliberately and consistently violated. Целенаправленно и последовательно ущемляются права представителей русскоязычного населения при реформировании экономических отношений.
We have established a new national environment by consistently applying economic, social and pacification policies. Мы создали новую национальную среду, последовательно осуществляя экономическую, социальную политику и политику на примирение.
Peace-keepers must consistently act in full accordance with their role and mandate. Участники таких операций должны последовательно действовать в полном соответствии с их ролью и мандатом.
The European Union has consistently called for a peaceful solution to that painful conflict. Европейский союз последовательно призывает к мирному урегулированию этого болезненного конфликта.
It was vital to highlight the successes of the United Nations more consistently. Необходимо более последовательно подчеркивать успехи в работе Организации Объединенных Наций.
My delegation has consistently expressed its willingness to begin work on all items simultaneously. Моя делегация последовательно выражала готовность приступить к работе по всем пунктам сразу.
Malaysia has consistently spoken out against the veto power. Малайзия последовательно выступает против права вето.
The United Nations has consistently addressed the issue of the empowerment of women. Организация Объединенных Наций последовательно подчеркивает важность проблемы наделения женщин более широкими правами.
In the various working groups we will consistently be arguing for openness, inclusiveness and transparency. В различных рабочих группах мы последовательно будем выступать за открытость, содержательность и транспарентность.
He has been consistently supporting domestic producers. Последовательно выступает за поддержку отечественных товаропроизводителей.
The right to life which is entrenched in the Constitution has been consistently upheld in practice. Право на жизнь, которое провозглашено в Конституции, последовательно обеспечивается на практике.
The right of peoples to self-determination is reflected in the legislation of Russia, and is consistently embodied in its domestic and foreign policy. Право народов на самоопределение отражено в законодательстве России, последовательно воплощается в ее внутренней и внешней политике.
The Philippines has consistently taken an active stand on issues relating to nuclear testing. Филиппины последовательно занимают активную позицию по проблемам, связанным с ядерными испытаниями.
Finland has consistently supported a treaty that would be truly comprehensive, banning any and all nuclear test explosions. Финляндия последовательно выступает за договор, который носил бы поистине всеобъемлющий характер и запрещал всякие испытательные ядерные взрывы.
Pakistan has consistently supported the desire of a number of States to assume membership of the Conference on Disarmament. Пакистан последовательно поддерживает стремление ряда государств стать членами Конференции по разоружению.
That is so because China has consistently opposed the nuclear-arms race. Это делается потому, что Китай последовательно борется против гонки ядерных вооружений.
The position of the delegation of Peru has consistently been identified with the position of the Pacific Basin countries. Позиция делегации Перу последовательно отождествлялась с позицией стран бассейна Тихого океана.
The Republic of Korea has consistently called for the early resolution of the issue of membership of the Conference on Disarmament. Республика Корея последовательно призывает к скорейшему урегулированию вопроса о членском составе Конференции по разоружению.
It should operate consistently at the political level, which ultimately shapes all areas of the Organization's mandate. Он должен последовательно функционировать на политическом уровне, от которого, в конечном итоге, зависят все сферы мандата Организации.
Last year, Bulgaria continued to abide consistently by the line it had pursued throughout the conflict west of our borders. В прошлом году Болгария продолжала последовательно придерживаться той линии, которую она проводила на протяжении всего конфликта к западу от наших границ.
Our readiness to enter into dialogue has been consistently demonstrated in the course of our relations with the United States. Мы последовательно проявляли готовность к началу диалога на протяжении всей истории наших отношений с Соединенными Штатами.
Anything that restricts citizens' initiative should be consistently eliminated. Все, что ограничивает гражданскую инициативу, должно последовательно ликвидироваться.
The balanced development of regions is consistently limited by the mechanisms and practices used to allocate resources and responsibilities between central authorities and local levels of government. Сбалансированное развитие регионов последовательно ограничено механизмами и практикой, которые используются для распределения ресурсов и функций между центральными властями и местными органами власти.
At a regional level, the United Kingdom has consistently sought verifiable reductions in conventional arms in Europe. На региональном уровне Соединенное Королевство последовательно добивается поддающегося контролю сокращения обычных вооружений в Европе.
It has consistently fulfilled all the obligations deriving from that Agreement. Она последовательно выполняла все свои обязательства, вытекающие из этого Соглашения.