They have just reminded us that to be effective our efforts should be pursued consistently and tirelessly. |
Они только что напомнили нам, что для того, чтобы наши усилия были эффективными, их следует осуществлять последовательно и неустанно. |
My delegation has consistently and unequivocally supported a strong international stance against terrorism. |
Наша делегация последовательно и безоговорочно поддерживает решительные действия международного сообщества в борьбе с терроризмом. |
I would like to assure him that we are working on that very seriously and consistently. |
Я хотел бы заверить его в том, что мы очень серьезно и последовательно работаем над этим вопросом. |
NAM has consistently maintained that the issue of nuclear disarmament remains its priority, consistent with General Assembly decision 52/492. |
ДНП последовательно утверждало, что, согласно резолюции 52/492 Генеральной Ассамблеи, его приоритетной его задачей остается ядерное разоружение. |
This law consistently applies the principles of equality and equity of citizens, interwoven in the Constitution of the RM. |
В этом Законе последовательно реализованы принципы равноправия всех граждан, интегрированные в Конституцию РМ. |
Pakistan has consistently advocated a peaceful solution. |
Пакистан последовательно выступает на мирное решение проблемы. |
The Council must uphold international legality, and it must do so equitably and consistently. |
Совет должен отстаивать международную легитимность, и он должен делать это беспристрастно и последовательно. |
The rights guaranteed by the Constitution and applicable laws are most consistently implemented in Vojvodina. |
В Воеводине гарантированные Конституцией права и положения действующих законов реализуются наиболее последовательно. |
Beyond that age group, the literacy rate declines consistently with age. |
У лиц старше этого возраста уровень грамотности с возрастом последовательно снижается. |
The establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament has consistently been the priority of one group in the CD. |
Приоритетом одной группы на КР последовательно является учреждение специального комитета по ядерному разоружению. |
As far as Europe is concerned, we must emphasize that European coordination in the fight against terrorism is proceeding consistently. |
Что касается Европы, то мы должны подчеркнуть, что координация на европейском уровне в борьбе против терроризма последовательно осуществляется. |
The authors consider that the fact that they consistently appealed against obviously flawed decisions cannot be held against them. |
По мнению авторов, тот факт, что они последовательно подавали апелляции на очевидно необоснованные решения, не может вменяться им в вину. |
This issue is consistently addressed in many of the headquarters agreements and is not among the most burning issues affecting staff members. |
Эта проблема последовательно рассматривается во многих соглашениях о штаб-квартире и относится к числу наиболее животрепещущих проблем, затрагивающих сотрудников. |
The Committee is of the opinion that definitions need to be tightened and that they should be consistently applied. |
По мнению Комитета, необходимо дать более четкие определения упомянутым категориям и последовательно применять их на практике. |
We have consistently supported the efforts of the Secretary-General as a neutral and even-handed facilitator. |
Мы последовательно поддерживаем усилия Генерального секретаря, который выступает нейтральным и объективным посредником. |
Regional/humanitarian coordinators and special representatives of the Secretary-General should more consistently set up country-level coordinating mechanisms and provide overall leadership on child protection issues. |
Региональные координаторы/координаторы гуманитарной помощи и специальные представители Генерального секретаря должны более последовательно создавать координационные механизмы странового уровня и осуществлять общее руководство в вопросах защиты ребенка. |
The Fifth Committee consistently conducted elections to select members. |
Пятый комитет последовательно проводил выборы для избрания членов. |
Employment, access to productive resources and other economic issues have not been dealt with consistently. |
Такие вопросы, как занятость, доступ к производительным ресурсам и другие экономические аспекты, последовательно не рассматриваются. |
Bangladesh has been consistently endeavouring to contribute to this process in its modest way. |
Бангладеш всегда последовательно стремился вносить свой посильный вклад в этот процесс. |
The Philippines has consistently stressed the importance of achieving universal adherence to the NPT. |
Филиппины последовательно подчеркивали важность обеспечения всеобщего соблюдения ДНЯО. |
India has consistently supported effective verification as an essential element of all disarmament and arms control agreements. |
Индия последовательно выступает в поддержку эффективного контроля в качестве важнейшего элемента всех соглашений по разоружению и контролю над вооружениями. |
Kazakhstan consistently called for steady and phased nuclear disarmament and for universal adherence to international instruments in that field. |
Казахстан последовательно выступает за неуклонное и поэтапное ядерное разоружение и универсализацию международных инструментов в этой сфере. |
Myanmar consistently cooperates with United Nations bodies on human rights issues. |
Мьянма последовательно сотрудничает с органами Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека. |
Croatia consistently supports improvement in the work of the Security Council with a view to enhancing its transparency and securing adequate regional representation. |
Хорватия последовательно поддерживает улучшения в работе Совета Безопасности, направленные на повышение его транспарентности и обеспечение адекватного регионального представительства. |
Our country has consistently implemented broad political, economic and social reforms to create a democratic State with a market economy. |
Наша страна последовательно реализует широкомасштабные политические, экономические и социальные реформы для создания демократического государства с рыночной экономикой. |