Английский - русский
Перевод слова Consistently
Вариант перевода Последовательно

Примеры в контексте "Consistently - Последовательно"

Примеры: Consistently - Последовательно
They have just reminded us that to be effective our efforts should be pursued consistently and tirelessly. Они только что напомнили нам, что для того, чтобы наши усилия были эффективными, их следует осуществлять последовательно и неустанно.
My delegation has consistently and unequivocally supported a strong international stance against terrorism. Наша делегация последовательно и безоговорочно поддерживает решительные действия международного сообщества в борьбе с терроризмом.
I would like to assure him that we are working on that very seriously and consistently. Я хотел бы заверить его в том, что мы очень серьезно и последовательно работаем над этим вопросом.
NAM has consistently maintained that the issue of nuclear disarmament remains its priority, consistent with General Assembly decision 52/492. ДНП последовательно утверждало, что, согласно резолюции 52/492 Генеральной Ассамблеи, его приоритетной его задачей остается ядерное разоружение.
This law consistently applies the principles of equality and equity of citizens, interwoven in the Constitution of the RM. В этом Законе последовательно реализованы принципы равноправия всех граждан, интегрированные в Конституцию РМ.
Pakistan has consistently advocated a peaceful solution. Пакистан последовательно выступает на мирное решение проблемы.
The Council must uphold international legality, and it must do so equitably and consistently. Совет должен отстаивать международную легитимность, и он должен делать это беспристрастно и последовательно.
The rights guaranteed by the Constitution and applicable laws are most consistently implemented in Vojvodina. В Воеводине гарантированные Конституцией права и положения действующих законов реализуются наиболее последовательно.
Beyond that age group, the literacy rate declines consistently with age. У лиц старше этого возраста уровень грамотности с возрастом последовательно снижается.
The establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament has consistently been the priority of one group in the CD. Приоритетом одной группы на КР последовательно является учреждение специального комитета по ядерному разоружению.
As far as Europe is concerned, we must emphasize that European coordination in the fight against terrorism is proceeding consistently. Что касается Европы, то мы должны подчеркнуть, что координация на европейском уровне в борьбе против терроризма последовательно осуществляется.
The authors consider that the fact that they consistently appealed against obviously flawed decisions cannot be held against them. По мнению авторов, тот факт, что они последовательно подавали апелляции на очевидно необоснованные решения, не может вменяться им в вину.
This issue is consistently addressed in many of the headquarters agreements and is not among the most burning issues affecting staff members. Эта проблема последовательно рассматривается во многих соглашениях о штаб-квартире и относится к числу наиболее животрепещущих проблем, затрагивающих сотрудников.
The Committee is of the opinion that definitions need to be tightened and that they should be consistently applied. По мнению Комитета, необходимо дать более четкие определения упомянутым категориям и последовательно применять их на практике.
We have consistently supported the efforts of the Secretary-General as a neutral and even-handed facilitator. Мы последовательно поддерживаем усилия Генерального секретаря, который выступает нейтральным и объективным посредником.
Regional/humanitarian coordinators and special representatives of the Secretary-General should more consistently set up country-level coordinating mechanisms and provide overall leadership on child protection issues. Региональные координаторы/координаторы гуманитарной помощи и специальные представители Генерального секретаря должны более последовательно создавать координационные механизмы странового уровня и осуществлять общее руководство в вопросах защиты ребенка.
The Fifth Committee consistently conducted elections to select members. Пятый комитет последовательно проводил выборы для избрания членов.
Employment, access to productive resources and other economic issues have not been dealt with consistently. Такие вопросы, как занятость, доступ к производительным ресурсам и другие экономические аспекты, последовательно не рассматриваются.
Bangladesh has been consistently endeavouring to contribute to this process in its modest way. Бангладеш всегда последовательно стремился вносить свой посильный вклад в этот процесс.
The Philippines has consistently stressed the importance of achieving universal adherence to the NPT. Филиппины последовательно подчеркивали важность обеспечения всеобщего соблюдения ДНЯО.
India has consistently supported effective verification as an essential element of all disarmament and arms control agreements. Индия последовательно выступает в поддержку эффективного контроля в качестве важнейшего элемента всех соглашений по разоружению и контролю над вооружениями.
Kazakhstan consistently called for steady and phased nuclear disarmament and for universal adherence to international instruments in that field. Казахстан последовательно выступает за неуклонное и поэтапное ядерное разоружение и универсализацию международных инструментов в этой сфере.
Myanmar consistently cooperates with United Nations bodies on human rights issues. Мьянма последовательно сотрудничает с органами Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека.
Croatia consistently supports improvement in the work of the Security Council with a view to enhancing its transparency and securing adequate regional representation. Хорватия последовательно поддерживает улучшения в работе Совета Безопасности, направленные на повышение его транспарентности и обеспечение адекватного регионального представительства.
Our country has consistently implemented broad political, economic and social reforms to create a democratic State with a market economy. Наша страна последовательно реализует широкомасштабные политические, экономические и социальные реформы для создания демократического государства с рыночной экономикой.