| Throughout the review process, Mexico consistently encouraged proposals and ideas that would bring all States' positions closer together. | В ходе процесса обзора Мексика последовательно поддерживала предложения и идеи, реализация которых позволила бы сблизить позиции всех государств. | 
| Their members called for clear, coherent and consistently applied methodologies when developing and implementing adjustments to entitlements. | Члены федераций призвали к использованию четких, непротиворечивых и последовательно применяемых методик при разработке механизмов корректировки размеров выплат и осуществлении самих корректировок. | 
| Uganda has consistently advocated an enhanced role for subregional and regional organizations in conflict prevention and resolution. | Уганда последовательно выступает за усиление роли субрегиональных и региональных организаций в усилиях по предотвращению конфликтов и их урегулированию. | 
| Canada has consistently opposed the debasement of multilateral institutions by conduct that is inconsistent with their values. | Канада последовательно выступает против подрыва авторитета многосторонних учреждений посредством действий, которые несовместимы с проповедуемыми ими идеалами. | 
| The Pakistani people continue to consistently demonstrate their immense reservoir of courage, forbearance and generosity. | Народ Пакистана продолжает последовательно проявлять огромную самоотверженность, терпение и великодушие. | 
| The Russian Federation has consistently favoured strengthening the coordinating role of the Council as part of the United Nations system. | Российская Федерация последовательно выступает за укрепление координирующей роли Экономического и Социального Совета в системе Организации Объединенных Наций. | 
| We are consistently developing, implementing and reviewing relevant policies to help Samoa with lifestyle issues. | Мы последовательно разрабатываем, осуществляем и пересматриваем соответствующую политику для оказания Самоа помощи в пропаганде здорового образа жизни. | 
| We have consistently called on Prime Minister Netanyahu and President Abbas to resume direct negotiations. | Мы последовательно призывали и призываем премьер-министра Нетаньяху и президента Аббаса возобновить прямые переговоры. | 
| I call once again for the reform of this important Organization, which represents multilateralism - something we have always consistently defended. | Я вновь призываю к реформированию этой важной Организации, символизирующей многосторонность - принцип, в защиту которого мы последовательно выступаем. | 
| Canada has been a consistently reliable and responsible participant in United Nations initiatives around the world. | Канада последовательно выступает в роли надежного и ответственного партнера по осуществлению инициатив Организации Объединенных Наций во всем мире. | 
| My delegation has therefore consistently supported efforts to enhance the effectiveness, functionality and transparency of the General Assembly. | Белорусская делегация последовательно поддерживает обеспечение эффективности, оперативности и транспарентности в работе Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. | 
| Such interaction has occurred more consistently in recent years, in accordance with resolution 65/315. | В последние годы такое взаимодействие осуществляется более последовательно, согласно резолюции 65/315. | 
| Since gaining independence, Kazakhstan has consistently spoken out against the production, testing and deployment of nuclear, biological and chemical weapons. | С момента обретения независимости Казахстан последовательно выступает против создания, испытаний и развертывания ядерного, биологического и химического оружия. | 
| UNMIN has consistently stated that such recruitment would be in violation of the Comprehensive Peace Agreement. | МООНН последовательно заявляла, что такой набор является нарушением Всеобъемлющего мирного соглашения. | 
| The agro-forestry experience has been developed consistently, particularly in the Dominican Republic. | Практика агролесомелиорации последовательно развивается, особенно в Доминиканской Республике. | 
| The organization has consistently been present for and participated in high-level events scheduled by the General Assembly. | Палата последовательно поддерживает мероприятия высокого уровня, запланированные Генеральной Ассамблеей, и принимает в них участие. | 
| Applying strictly and consistently the provisions of the Constitution, the Court guarantees the continuation of the democratic process in Bulgaria. | Строго и последовательно применяя положения Конституции, Суд обеспечивает дальнейший ход демократического процесса в Болгарии. | 
| FSM Supreme Court has consistently applied standards of review applicable to government action that poses impact on the non-discrimination provision in the constitution. | Верховный суд последовательно применяет стандартную процедуру пересмотра правительственных решений, затрагивающих антидискриминационное положение Конституции. | 
| Since its establishment the Commission has consistently carried out the task of protecting and promoting the rights of persons with disabilities. | С момента своего создания эта Комиссия последовательно выполняет задачи по защите и поощрению прав лиц с ограниченными возможностями. | 
| As you know, Ukraine has spoken consistently in favour of extending the time frame for this meeting. | Как вы знаете, Украина последовательно выступала за расширение часовых рамок проведения этого заседания. | 
| The Republic of Belarus consistently implements programmes aimed at ensuring equality in the rights of men and women. | Республика Беларусь последовательно реализует программы, направленные на обеспечение равноправия мужчин и женщин. | 
| The capacity of the Office to deliver consistently in all these areas is however constrained by its limited human and financial resources. | Однако ограниченные людские и финансовые ресурсы Управления не позволяют ему последовательно проводить работу во всех этих областях. | 
| Since that time, Argentina had consistently used that legal basis to defend its rights. | С тех пор Аргентина последовательно использовала этот правовой базис для защиты своих прав. | 
| The Russian Federation consistently opposes the emergence of new areas of confrontation and military rivalry. | Российская Федерация последовательно выступает против возникновения новых сфер конфронтации и военного соперничества. | 
| However, it is unclear as to what extent this function is exercised consistently and systematically. | Вместе с тем не до конца ясно, насколько последовательно и систематически выполняется эта функция. |