| The war on terrorism must be waged equally strongly and consistently in all regions of the world. | Борьбу с террористами необходимо вести одинаково твердо и последовательно во всех регионах мира. | 
| As mandated by the Commission, the Special Rapporteur has consistently and expressly maintained a focus on the gender aspects of all of his activities. | По поручению Комиссии Специальный докладчик последовательно и настойчиво обращал внимание на гендерные аспекты всей своей деятельности. | 
| The Government of Mongolia consistently supports the efforts to form an international coalition against terrorism. | Правительство Монголии последовательно поддерживает усилия, направленные на создание международной коалиции против терроризма. | 
| Austria, as is well known, has consistently supported a future for all peoples of the Western Balkans within the European Union. | Австрия, как известно, последовательно поддерживает идею общего будущего для всех народов западной части Балкан в составе Европейского союза. | 
| India has consistently contributed to all aspects of the Organization's work. | Индия последовательно вносит вклад во все аспекты работы Организации. | 
| Zimbabwe has consistently supported all the General Assembly resolutions on the need to end the embargo against Cuba. | Зимбабве последовательно выступало в поддержку всех резолюций Генеральной Ассамблеи о необходимости прекращения эмбарго, введенного против Кубы. | 
| The Supreme Court has prepared and is consistently implementing several measures. | Верховным судом разработан и последовательно выполняется целый ряд мероприятий. | 
| As is known to all, India has consistently opposed all acts of terrorism, including cross-border terrorism. | Как всем известно, Индия последовательно выступает против всех актов терроризма, включая трансграничный терроризм. | 
| In practice, freedom of expression is consistently observed in the Czech Republic. | На практике в Чешской Республике последовательно соблюдается свобода выражать свои убеждения. | 
| A country that consistently shows international responsibility surely deserves to be admitted to this community of nations. | Страна, которая последовательно проводит ответственную международную политику, несомненно заслуживает принятия в сообщество наций. | 
| Effective partnerships with new and existing partners require that UNDP focus on its clear comparative advantages and produce results in those areas consistently and effectively. | Эффективные связи сотрудничества с новыми и существующими партнерами требуют того, чтобы ПРООН сосредоточила внимание на своих четких сравнительных преимуществах и последовательно и эффективно добивалась получения соответствующих результатов в этих областях. | 
| Let me reiterate what he said then and what we have said consistently throughout the current hostilities. | Позвольте мне повторить то, что он сказал тогда и о чем мы последовательно говорим на протяжении всего нынешнего периода боевых действий. | 
| UNAIDS has also consistently stressed the need for planning and implementation to focus on catalysing local and community responses to the epidemic. | ЮНЭЙДС также последовательно подчеркивает необходимость того, чтобы в вопросах планирования и осуществления упор делался на мобилизации деятельности на местном и общинном уровнях в целях борьбы с эпидемией. | 
| Since its establishment, the Kingdom of Saudia Arabia has consistently pursued a policy of promoting equality among persons of all races and ethnic origins. | С момента своего создания Королевство Саудовская Аравия последовательно проводило политику поощрения равноправия между представителями всех рас и этнических групп. | 
| All of these provisions are consistently carried out in all accompanying legal and sub-legal regulations dealing with education. | Все эти положения последовательно закреплены во всех соответствующих правовых и подзаконных актах, которые касаются образования. | 
| Sweden has consistently advocated that a strong and central role be given to the Security Council in addressing those issues. | Швеция последовательно выступает за то, чтобы Совету Безопасности предоставили важную и центральную роль в решении этих вопросов. | 
| We will continue to participate consistently and constructively in the work being carried out to establish that zone. | Казахстан и далее будет последовательно и конструктивно принимать самое активное участие в работе над созданием этой зоны. | 
| It is noteworthy that Cuba has consistently contributed to efforts aimed at strengthening regional and international drug control. | Важно отметить, что Куба последовательно вносит свой вклад в усилия, направленные на укрепление регионального и международного контроля над наркотиками. | 
| The Russian Federation consistently sought the strengthening and universalization of the NPT. | Российская Федерация последовательно добивается укрепления ДНЯО и придания ему универсального характера. | 
| These measures should be laid down and applied consistently. | Такие меры должны быть определены и должны последовательно применяться. | 
| Since 1991, the Committee has consistently supported the peace process. | Начиная с 1991 года Комитет последовательно поддерживал мирный процесс. | 
| The Group has also consistently called for more attention to be paid to the issue of security sector reform. | Группа также последовательно призывает к уделению большего внимания вопросу реформы сектора безопасности. | 
| Mongolia consistently advocates disarmament and, on its part, is taking concrete steps to promote the goal of non-proliferation of nuclear weapons. | Монголия последовательно выступает за разоружение и со своей стороны принимает конкретные меры по содействию достижению цели нераспространения ядерного оружия. | 
| We are also consistently providing training to health-care and other relevant personnel to minimize discrimination and enhance the quality of care provided to HIV-infected individuals. | Мы также последовательно организуем учебные курсы для медицинского и прочего задействованного персонала, направленные на то, чтобы свести к минимуму дискриминацию и повысить качество ухода за ВИЧ-инфицированными. | 
| Following the consideration of the reports, national action plans were formulated, which are being consistently implemented. | По итогам рассмотрения докладов разработаны национальные планы действий, которые реализуются последовательно. |